April 28, 2026

Raszinkovka ~ Word of the Month


Raszinkovka ~ Word of the Month
Sealing a zinc coffin (actually in Ukraine). Oleksandr Hryvul

This is our new monthly language column that has taken the reins over from our long-running Survival Russian column in the magazine. Each month we focus on a word or phrase trending in Russian culture and society.


In early April, the writer Masha Rupasova told the publication Republic that she was studying online chat groups where female relatives of Russian servicemen communicate. Rupasova, who lives in Canada, is known in Russia primarily for her unconventional children’s poems. Her book “Grannies Fell From the Sky” was named 2015’s “Book of the Year” and has become a symbol of a new generation of children’s poetry – light-hearted and contemporary, free of stereotypes.

Headshot of Maria Rupasova
Maria Rupasova

Yet, as stated in the preface to her Republic interview, Rupasova has not been writing for children since the start of Russia’s full-scale invasion. Instead, she said, she “reads the chats of widows whose husbands have died in Ukraine… the prayers and curses of mothers whose children fled to war and died.” She reads and weeps, she said, “watching as people refuse to believe their own eyes and continue to believe the propaganda.”

Rupasova has said she intends to write a book based on the content of her chats – a book about women’s experiences of the war, about the problems faced by wives, mothers and sisters, and how they talk about what is happening. It is clear that this is a very grim world, in which there is not only the collection of aid or mourning for the dead, but also dirty squabbling over payments. 

An important part of this reality is the search and identification of human remains. The bodies of soldiers killed by the fighting are sorted at a facility in Rostov-on-Don, from whence zinc coffins are sent by plane and train across Russia. To verify that the deceased is indeed one’s relative, family members need to take part in a “расцинковка” (de-zincing) – the opening of the zinc coffin. 

According to Rupasova, some families are unaware that this option exists. Others deliberately choose not to take part, either because they do not want to see the remains or, perhaps, out of fear that they will lose death compensation benefits if the deceased turns out not to be their relative. Others are deeply outraged by this latter response, because they are actively searching for their own relatives, who, as a result of bureaucratic and military chaos, may have ended up in unopened coffins. There have even reports of clods of earth found in place of a body inside the zinc coffins.

A zinc coffin is opened using an angle grinder (having been soldered shut at the point of departure); if the remains cannot be identified, DNA testing is required. For Rupasova, расцинковка became a metaphor for confronting a horrifying reality, the ultimate truth about war that cannot be unseen, cannot be forgotten. Some are ready to face this truth, while others are not.

“And I thought that my project is also a process of de-zincing,” Rupasova wrote on her Facebook page, “the opening up of isolated digital spaces, isolated women’s communities, which fellow citizens avoid in disgust and from which even their own neighbors turn away.”

 

 

You Might Also Like

  • December 23, 2025

"Careful What You Say At School"

How mothers raise children under censorship and propaganda -- and what it does to the minds of parents and kids.
Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of our Books

Stargorod: A Novel in Many Voices
May 01, 2013

Stargorod: A Novel in Many Voices

Stargorod is a mid-sized provincial city that exists only in Russian metaphorical space. It has its roots in Gogol, and Ilf and Petrov, and is a place far from Moscow, but close to Russian hearts. It is a place of mystery and normality, of provincial innocence and Black Earth wisdom. Strange, inexplicable things happen in Stargorod. So do good things. And bad things. A lot like life everywhere, one might say. Only with a heavy dose of vodka, longing and mystery.

Fish
February 01, 2010

Fish

This mesmerizing novel from one of Russia’s most important modern authors traces the life journey of a selfless Russian everywoman. In the wake of the Soviet breakup, inexorable forces drag Vera across the breadth of the Russian empire. Facing a relentless onslaught of human and social trials, she swims against the current of life, countering adversity and pain with compassion and hope, in many ways personifying Mother Russia’s torment and resilience amid the Soviet disintegration.

The Pet Hawk of the House of Abbas
October 01, 2013

The Pet Hawk of the House of Abbas

This exciting new trilogy by a Russian author – who has been compared to Orhan Pamuk and Umberto Eco – vividly recreates a lost world, yet its passions and characters are entirely relevant to the present day. Full of mystery, memorable characters, and non-stop adventure, The Pet Hawk of the House of Abbas is a must read for lovers of historical fiction and international thrillers.

 
Little Golden Calf
February 01, 2010

Little Golden Calf

Our edition of The Little Golden Calf, one of the greatest Russian satires ever, is the first new translation of this classic novel in nearly fifty years. It is also the first unabridged, uncensored English translation ever, and is 100% true to the original 1931 serial publication in the Russian journal 30 Dnei. Anne O. Fisher’s translation is copiously annotated, and includes an introduction by Alexandra Ilf, the daughter of one of the book’s two co-authors.

A Taste of Chekhov
December 24, 2022

A Taste of Chekhov

This compact volume is an introduction to the works of Chekhov the master storyteller, via nine stories spanning the last twenty years of his life.

93 Untranslatable Russian Words
December 01, 2008

93 Untranslatable Russian Words

Every language has concepts, ideas, words and idioms that are nearly impossible to translate into another language. This book looks at nearly 100 such Russian words and offers paths to their understanding and translation by way of examples from literature and everyday life. Difficult to translate words and concepts are introduced with dictionary definitions, then elucidated with citations from literature, speech and prose, helping the student of Russian comprehend the word/concept in context.

Moscow and Muscovites
November 26, 2013

Moscow and Muscovites

Vladimir Gilyarovsky's classic portrait of the Russian capital is one of Russians’ most beloved books. Yet it has never before been translated into English. Until now! It is a spectactular verbal pastiche: conversation, from gutter gibberish to the drawing room; oratory, from illiterates to aristocrats; prose, from boilerplate to Tolstoy; poetry, from earthy humor to Pushkin. 

At the Circus
January 01, 2013

At the Circus

This wonderful novella by Alexander Kuprin tells the story of the wrestler Arbuzov and his battle against a renowned American wrestler. Rich in detail and characterization, At the Circus brims with excitement and life. You can smell the sawdust in the big top, see the vivid and colorful characters, sense the tension build as Arbuzov readies to face off against the American.

The Samovar Murders
November 01, 2019

The Samovar Murders

The murder of a poet is always more than a murder. When a famous writer is brutally stabbed on the campus of Moscow’s Lumumba University, the son of a recently deposed African president confesses, and the case assumes political implications that no one wants any part of.

About Us

Russian Life is the 31-year-old publication of an award-winning publishing house that also creates books, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955