June 06, 2021

My First Ivan Kupala


My First Ivan Kupala
The khorovod and fire are two essential elements to any good Ivan Kupala celebration.  Photo by Alexandra Curtis

While everyone’s favorite traditional Russian holiday seems to be Maslenista, the less famous (but equally fiery) holiday of Ivan Kupala (also known as St. Ivan’s Eve) holds a special place in my memory. I do understand the former’s massive popularity; there’s a huge appeal to giant stacks of buttery bliny that no other ritual tradition is ever going to be able to compete with, and I can respect that. But there’s something about Ivan Kupala. It’s mysterious in a way that the bright colors and sunshine of Maslenitsa never could be. And I’m not the only one to be taken with this mystery; Gogol liked the holiday so much that he wrote a short story about it (which, in turn, Mussorgsky liked so much he composed his own piece honoring the holiday too). 

For those who have never had the pleasure of staying out late on St. Ivan's Eve (in late June), you can learn more about Ivan Kupala, its traditions, history, and folklore in one of the many well-written Russian Life articles that focus on the celebration. Like Maslenitsa, Ivan Kupala is a holiday with deeply pagan origins that got flipped around and reutilized to become more acceptably Christian. In order to keep the tradition alive, they took the celebration of the summer solstice and rebranded it as an Orthodox celebration for Saint John (or Ivan, the Russian version of the same name).

A blurry figure jumps over a fire in the dark of night.
An appropriately blurry photo of someone jumping over a flame on Ivan Kupala. | Photo by Alexandra Curtis

Common Kupala traditions (like jumping over an open flame) may seem like just fun and reckless ways to spend an evening, but they actually serve a much deeper, symbolic meaning. In this case, fire is a symbol of rebirth and renewal. Jumping over the fire (and not being burnt alive) was not only really fun, but also a form of ritual cleansing, specifically because Ivan Kupala ceremonies originally had (and on some level still do have) a lot to do with ensuring fertility. 

I witnessed this tradition firsthand when I participated in a folklore expedition with the Partnership for Russian, Eurasian, and East European Folklore in July 2018. This experience was not only amazing because it had been my first time visiting a Siberian village (I didn’t know the night sky could be so dark!), but also because it had been the first time I had ever in my life witnessed a ritualist celebration such as Ivan Kupala.

A table full of Russian delicacies, like vodka, cheese, meats, and salads.
The meal before the event was plentiful and included many different dishes, but a startling lack of utensils. | Photo by Alexandra Curtis

Just as most holidays are celebrated all over the world, we began by eating, laughing, and dancing while we waited for the sun to creep down. In the study of folklore, we talk a lot about liminal space, which is the blurry area that exists between two concrete locations. Magical things can happen in these zones because the regular rules of time and space rarely take governance within them. Holidays are a particular example of liminal space within time because they exist outside the regular work schedule. I could feel myself and others being pulled into this other world, and suddenly, I was being taught how to dance in a khorovod (traditional Russian circle dance), and it was wonderful. 

When it was finally dark, we all went down to the riverbank and lit a giant bonfire. As the embers were flickering, the ladies got quick to work making wreaths out of flowering tree branches. This was when the real holiday began. People started to dance in circles around the fire, play games jumping over the flame, and sing folk songs. 

Thinking back to America, the closest thing I could compare it to was my memories of staying up late to see the July 4 fireworks at the local park. The fire and the late-night sky were both vaguely familiar, but the energy of the festivities was much different. There was really no set schedule of events, no invitations, or closing times, it was just a group of people enjoying themselves and each other's company in the moonlight.

People in flowered wreaths and traditional dress dance around a building fire.
People (both young and old) danced hand in hand in circles for hours. | Photo by Alexandra Curtis

After the fire had died down and the darkness had really settled in, all the women began to throw their wreathes into the river for the river nymphs (the rusalki) to jump through. I wanted so badly to keep mine as a memento from the evening, but I heard it was bad luck to keep the wreath and that the rusalki would make your life miserable for withholding them their plaything. I tossed it aside, deciding to leave the liminal space closed behind me. 

Of course, this was just my individual experience celebrating Ivan Kupala in one very tiny village in Siberia. There are many ways to celebrate it, and I know for a fact that there are some rituals that this village decided to leave in the past (people running around naked for one was something that I was glad to not have seen). Just like with Maslenitsa, you can celebrate a contemporary version of this holiday in any major Russian city these days. Many Russians celebrate simply with their family and friends or by making mischief in the street. 

A group of people are laughing as they throw water from a fountain at each other.
People in Novosibirsk celebrate Ivan Kupala by having a water fight in the street. | Photo by Mikhail Koninin, through CC BY-NC 2.0

In many cities, there are also festivals to celebrate Ivan Kupala night every year. These gatherings often charge a fee for tickets (something their ancient counterparts would have scoffed at), but they also include a multitude of twenty-first-century "rituals" that resonate with the modern man, such as concerts and electronic music. This obviously isn't folk-tradition in its true sense, but it's something that I think sticks close to the playful ethos of the celebration in a new and modern way.

You Might Also Like

Village Notes: Ivan Kupala
  • July 01, 2004

Village Notes: Ivan Kupala

In July it is almost unbearable to be outside at midday, due to the heat and the great gadflies.
The Celebration of Summer
  • July 01, 2006

The Celebration of Summer

Ivan Kupala is the annual celebration of Summer Solstice. It has deep roots in Russia's pagan past, and is making a comeback.
Ivan Kupala
  • July 01, 1996

Ivan Kupala

A look back at the pagan holiday which was assimilated into the Orthodox tradition as John the Baptist's day.
Bath Day in Sheshurino
  • September 01, 2017

Bath Day in Sheshurino

“On Saturdays, smoke drifts over the village. The banyas are being heated.” Let’s go!
Spirits of the Home and Forest
  • November 01, 2012

Spirits of the Home and Forest

Russian place spirits - including the domovoy, bannik, fleshy, rusalka and others - have a history that stretches back to Rus' pagan past. And despite the crush and frenzy of modern life, these spirits impact Russians to this day.
Who Invented the Ancient Slavic Gods, and Why?
  • March 15, 2017

Who Invented the Ancient Slavic Gods, and Why?

How it was that in the eighteenth century Russian mythology was trumped-up in the Western manner? Who wanted it? And where did we get Lel, Yarilo and Zimtserla? We explain everything you'd want to know about Russian fakelore.
Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of Our Books

Chekhov Bilingual

Chekhov Bilingual

Some of Chekhov's most beloved stories, with English and accented Russian on facing pages throughout. 
Faith & Humor: Notes from Muscovy

Faith & Humor: Notes from Muscovy

A book that dares to explore the humanity of priests and pilgrims, saints and sinners, Faith & Humor has been both a runaway bestseller in Russia and the focus of heated controversy – as often happens when a thoughtful writer takes on sacred cows. The stories, aphorisms, anecdotes, dialogues and adventures in this volume comprise an encyclopedia of modern Russian Orthodoxy, and thereby of Russian life.
The Little Golden Calf

The Little Golden Calf

Our edition of The Little Golden Calf, one of the greatest Russian satires ever, is the first new translation of this classic novel in nearly fifty years. It is also the first unabridged, uncensored English translation ever, and is 100% true to the original 1931 serial publication in the Russian journal 30 Dnei. Anne O. Fisher’s translation is copiously annotated, and includes an introduction by Alexandra Ilf, the daughter of one of the book’s two co-authors.
At the Circus (bilingual)

At the Circus (bilingual)

This wonderful novella by Alexander Kuprin tells the story of the wrestler Arbuzov and his battle against a renowned American wrestler. Rich in detail and characterization, At the Circus brims with excitement and life. You can smell the sawdust in the big top, see the vivid and colorful characters, sense the tension build as Arbuzov readies to face off against the American.
Fearful Majesty

Fearful Majesty

This acclaimed biography of one of Russia’s most important and tyrannical rulers is not only a rich, readable biography, it is also surprisingly timely, revealing how many of the issues Russia faces today have their roots in Ivan’s reign.
White Magic

White Magic

The thirteen tales in this volume – all written by Russian émigrés, writers who fled their native country in the early twentieth century – contain a fair dose of magic and mysticism, of terror and the supernatural. There are Petersburg revenants, grief-stricken avengers, Lithuanian vampires, flying skeletons, murders and duels, and even a ghostly Edgar Allen Poe.
The Latchkey Murders

The Latchkey Murders

Senior Lieutenant Pavel Matyushkin is back on the case in this prequel to the popular mystery Murder at the Dacha, in which a serial killer is on the loose in Khrushchev’s Moscow...
Steppe / Степь (bilingual)

Steppe / Степь (bilingual)

This is the work that made Chekhov, launching his career as a writer and playwright of national and international renown. Retranslated and updated, this new bilingual edition is a super way to improve your Russian.
Woe From Wit (bilingual)

Woe From Wit (bilingual)

One of the most famous works of Russian literature, the four-act comedy in verse Woe from Wit skewers staid, nineteenth century Russian society, and it positively teems with “winged phrases” that are essential colloquialisms for students of Russian and Russian culture.
Driving Down Russia's Spine

Driving Down Russia's Spine

The story of the epic Spine of Russia trip, intertwining fascinating subject profiles with digressions into historical and cultural themes relevant to understanding modern Russia. 
93 Untranslatable Russian Words

93 Untranslatable Russian Words

Every language has concepts, ideas, words and idioms that are nearly impossible to translate into another language. This book looks at nearly 100 such Russian words and offers paths to their understanding and translation by way of examples from literature and everyday life. Difficult to translate words and concepts are introduced with dictionary definitions, then elucidated with citations from literature, speech and prose, helping the student of Russian comprehend the word/concept in context.

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955