There are 12 item(s) tagged with the keyword "translation".
Displaying: 1 - 10 of 12
300 years of book burnings, banishments, and censorship in Russian books.
This is a short excerpt from the first-ever English translation (by Robert and Elizabeth Chandler) of Grossman’s epic novel of the turning point in World War II.
Our translator of Krylov's difficult fables shares how she approaches translation of this most colloquial of poets.
A random query led us down a rabbit hole to see how online translation engines are humming these days. Won't you join us?
The classic work of Russian journalism, Moscow and Muscovites, by journalist Vladimir Gilyarovsky (translated by Brendan Kiernan), received the prestigious 2015 AATSEEL Award for Best Scholarly Translation into English.
It's one thing to become famous as a writer or poet in your own country. But what does it take to earn yourself a spot in world literature? By describing the promise of Soviet poet, songwriter, and classic Bulat Okudzhava, translators offer us some insight.
In honor of the International Day of the Translator, a few words from Boris Pasternak, the Russian voice of Shakespeare, on translating and the power of English.
In honor of International Translation Day (September 30), we demonstrate rather graphically the value of having a good, human translator.
If even gently pressed, I will readily admit to belonging to the Just Do It school of translation. I have never been big on translation theory, not least from fear of suffering the fate of the centipede who, on being asked how he managed to walk with so many legs, promptly fell over.
Didn't find what you were looking for? Refine your search and try again.
Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.
Russian Life PO Box 567 Montpelier VT 05601-0567
800-639-4301 802-223-4955
[email protected]