November 19, 2021

Spelling Out the Rules


Spelling Out the Rules
Russian spelling is notoriously tricky, but not as difficult as learning to spell correctly in English.  Polina Zimmerman | pexels.com

For the first time in over sixty years, the Russian Ministry of Education is seeking to update the spelling rules of the Russian language. These rules will help to unify the spelling of some of the more recent loan words that the Russian language has adopted over the years, primarily from the English language, but from other world languages as well. 

Words such as "rap," "killer," "dealer," and "carsharing" have been a part of the Russian vernacular for quite a while now, but their spelling has yet to be formalized in a code. It can be rather confusing, even for Russians, to determine how to spell some of these less common words.

Of course, this is because Russian has different letters than English. For example, the sound made by the E in English can be expressed in multiple different ways in Russian, so one of the new rules will establish which words should take the Russian vowel "э" and which others will be spelled with the Russian letter "е."  

The new set of guidelines are also looking at units of language that are borrowed from other languages and used to form other words (like "mini," "audio," or "media"). Rules for how these language segments should be used, along with hyphens, will be established. 

English has many loan words borrowed from the Russian language too, but we just tend to spell (and pronounce) them however we'd like. 

You Might Also Like

A Few False Friends
  • January 01, 1996

A Few False Friends

A look at words that sound like English words, but mean nothing like what they sound like.
Excuse My English!
  • July 01, 1996

Excuse My English!

English words that have snuck into contemporary Russian usage.
Five Russian Words You May Be Misusing
  • April 18, 2021

Five Russian Words You May Be Misusing

The good news is that if you don't already speak Russian, you probably already know a few words in the language! The bad news is that you've also probably been using these words wrong.
Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of Our Books

Chekhov Bilingual

Chekhov Bilingual

Some of Chekhov's most beloved stories, with English and accented Russian on facing pages throughout. 
Murder and the Muse

Murder and the Muse

KGB Chief Andropov has tapped Matyushkin to solve a brazen jewel heist from Picasso’s wife at the posh Metropole Hotel. But when the case bleeds over into murder, machinations, and international intrigue, not everyone is eager to see where the clues might lead.
Okudzhava Bilingual

Okudzhava Bilingual

Poems, songs and autobiographical sketches by Bulat Okudzhava, the king of the Russian bards. 
The Little Golden Calf

The Little Golden Calf

Our edition of The Little Golden Calf, one of the greatest Russian satires ever, is the first new translation of this classic novel in nearly fifty years. It is also the first unabridged, uncensored English translation ever, and is 100% true to the original 1931 serial publication in the Russian journal 30 Dnei. Anne O. Fisher’s translation is copiously annotated, and includes an introduction by Alexandra Ilf, the daughter of one of the book’s two co-authors.
Davai! The Russians and Their Vodka

Davai! The Russians and Their Vodka

In this comprehensive, quixotic and addictive book, Edwin Trommelen explores all facets of the Russian obsession with vodka. Peering chiefly through the lenses of history and literature, Trommelen offers up an appropriately complex, rich and bittersweet portrait, based on great respect for Russian culture.
Driving Down Russia's Spine

Driving Down Russia's Spine

The story of the epic Spine of Russia trip, intertwining fascinating subject profiles with digressions into historical and cultural themes relevant to understanding modern Russia. 
The Moscow Eccentric

The Moscow Eccentric

Advance reviewers are calling this new translation "a coup" and "a remarkable achievement." This rediscovered gem of a novel by one of Russia's finest writers explores some of the thorniest issues of the early twentieth century.
Woe From Wit (bilingual)

Woe From Wit (bilingual)

One of the most famous works of Russian literature, the four-act comedy in verse Woe from Wit skewers staid, nineteenth century Russian society, and it positively teems with “winged phrases” that are essential colloquialisms for students of Russian and Russian culture.
Marooned in Moscow

Marooned in Moscow

This gripping autobiography plays out against the backdrop of Russia's bloody Civil War, and was one of the first Western eyewitness accounts of life in post-revolutionary Russia. Marooned in Moscow provides a fascinating account of one woman's entry into war-torn Russia in early 1920, first-person impressions of many in the top Soviet leadership, and accounts of the author's increasingly dangerous work as a journalist and spy, to say nothing of her work on behalf of prisoners, her two arrests, and her eventual ten-month-long imprisonment, including in the infamous Lubyanka prison. It is a veritable encyclopedia of life in Russia in the early 1920s.
The Little Humpbacked Horse (bilingual)

The Little Humpbacked Horse (bilingual)

A beloved Russian classic about a resourceful Russian peasant, Vanya, and his miracle-working horse, who together undergo various trials, exploits and adventures at the whim of a laughable tsar, told in rich, narrative poetry.

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955