February 05, 2012

Putin's Counterattack


Putin's Counterattack

It seems like those in power are starting to get very worried, and therefore have gone over onto the counterattack. All across the country, they are herding people to pro-Putin rallies, handing out stenciled posters, then declaring what huge support he has.

On February 4, the very day when the opposition demonstration was to take place on Moscow’s Yakimanka ulitsa, they bused in a huge number of people for a pro-Putin meeting at Poklonnaya Gora, with promises to pay the demonstrators as well as, it was rumored, to pass out free vodka.

I live near Poklonnaya Gora (a park and site of a World War II monument), and when my daughter and I left our building in order to head over to Yakimanka, it was absolutely horrific. Crowds with all sorts of strange people were walking down the street, clearly having just been bused in from little towns and villages in the Moscow region. The heftily-built men were already drunk, and obviously very happy that they would be able to drink some more. Yet the saddest thing was that, among them were Moscow teachers. The call had gone out to all the schools: send five teachers each to the demonstration. Everyone knew all about this, but practically no one spoke about it openly. They didn’t try to force anyone from our school to go to the pro-Putin rally. I gather it was because we did not shrink from encouraging our graduates to attend the December 16 opposition rally. There was a bit of a scandal, but now they don’t touch us.

At the pro-Putin rally, apparently someone asked from the podium, “Is there anyone who was brought here against their will?” The crowd chuckled and gleefully cried out, “Noooo!” After this the audience was told that Putin is the foundation for stability, and people should not rock the boat.

Over on Yakimanka, things were very lively indeed. The crowd was very diverse and, as always, their creative spirit was in full swing. Each poster was funnier than the last. One had portraits of Kaddafi, Lukashenko, Stalin and Putin – the first three of course with mustaches. Under the portraits was a line from Diamond Arm, one of Russians’ favorite and most popular movies: “Why did Volodka shave off his ‘stash?”

A graduate of our school and some of his friends carried a huge banner (in English): “No Putin No Cry.” [A reference to the Bob Marley song, “No Woman, No Cry”.] Next to them, practically being carried along, was an old woman. Judging by the huge number of medals on her chest, she had been through the entire Second World War, which means she was about 90. She had a huge poster on her back: “I vote for a presidential term of 3-5-10-25 years, but not in the Kremlin… in Kolyma.” Now that’s a woman!

And the excellent writer Dmitry Bykov was carrying a poster that quickly became the symbol of the anti-Putin rally: “Don’t rock the boat, it’s making the rat sick!”

Photo credit: Zzabavka

Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of Our Books

Fearful Majesty

Fearful Majesty

This acclaimed biography of one of Russia’s most important and tyrannical rulers is not only a rich, readable biography, it is also surprisingly timely, revealing how many of the issues Russia faces today have their roots in Ivan’s reign.
The Little Golden Calf

The Little Golden Calf

Our edition of The Little Golden Calf, one of the greatest Russian satires ever, is the first new translation of this classic novel in nearly fifty years. It is also the first unabridged, uncensored English translation ever, and is 100% true to the original 1931 serial publication in the Russian journal 30 Dnei. Anne O. Fisher’s translation is copiously annotated, and includes an introduction by Alexandra Ilf, the daughter of one of the book’s two co-authors.
Moscow and Muscovites

Moscow and Muscovites

Vladimir Gilyarovsky's classic portrait of the Russian capital is one of Russians’ most beloved books. Yet it has never before been translated into English. Until now! It is a spectactular verbal pastiche: conversation, from gutter gibberish to the drawing room; oratory, from illiterates to aristocrats; prose, from boilerplate to Tolstoy; poetry, from earthy humor to Pushkin. 
Dostoyevsky Bilingual

Dostoyevsky Bilingual

Bilingual series of short, lesser known, but highly significant works that show the traditional view of Dostoyevsky as a dour, intense, philosophical writer to be unnecessarily one-sided. 
Russian Rules

Russian Rules

From the shores of the White Sea to Moscow and the Northern Caucasus, Russian Rules is a high-speed thriller based on actual events, terrifying possibilities, and some really stupid decisions.
A Taste of Russia

A Taste of Russia

The definitive modern cookbook on Russian cuisine has been totally updated and redesigned in a 30th Anniversary Edition. Layering superbly researched recipes with informative essays on the dishes' rich historical and cultural context, A Taste of Russia includes over 200 recipes on everything from borshch to blini, from Salmon Coulibiac to Beef Stew with Rum, from Marinated Mushrooms to Walnut-honey Filled Pies. A Taste of Russia shows off the best that Russian cooking has to offer. Full of great quotes from Russian literature about Russian food and designed in a convenient wide format that stays open during use.
Steppe / Степь (bilingual)

Steppe / Степь (bilingual)

This is the work that made Chekhov, launching his career as a writer and playwright of national and international renown. Retranslated and updated, this new bilingual edition is a super way to improve your Russian.
White Magic

White Magic

The thirteen tales in this volume – all written by Russian émigrés, writers who fled their native country in the early twentieth century – contain a fair dose of magic and mysticism, of terror and the supernatural. There are Petersburg revenants, grief-stricken avengers, Lithuanian vampires, flying skeletons, murders and duels, and even a ghostly Edgar Allen Poe.
Bears in the Caviar

Bears in the Caviar

Bears in the Caviar is a hilarious and insightful memoir by a diplomat who was “present at the creation” of US-Soviet relations. Charles Thayer headed off to Russia in 1933, calculating that if he could just learn Russian and be on the spot when the US and USSR established relations, he could make himself indispensable and start a career in the foreign service. Remarkably, he pulled it of.
The Moscow Eccentric

The Moscow Eccentric

Advance reviewers are calling this new translation "a coup" and "a remarkable achievement." This rediscovered gem of a novel by one of Russia's finest writers explores some of the thorniest issues of the early twentieth century.

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955