May 27, 2012

Publishing... Flipped!


Publishing... Flipped!

It is conventional wisdom  that old-fashioned ink and pulp publishing is either in its death throes ("about to slide into the sea," the linked author opined) or very, very sick. Yet this diagnosis results from seeing publishing at odds with new technology, with the internet, with the digital present.

What if, like the Khan Academy (which is "flipping" the educational model), we figured out how to "flip" the publishing model in a way that preserves what is good, adopts what is new and useful, and filters out what is harmful and useless?

I think we have found that way, and I invite you to join with us - our Tribe of Russophiles and bibliophiles - to prove it can be done.

First, some background. According to the old (and still clinging to the gangplank) publishing model, knowing editors, agents and publishers decided what was right and good for the public to read. They would work for months and years creating their products before unleashing them upon the world as the Great Thing we have all been waiting for (but which until five minutes ago we did not even know existed).

Of course, because it's pretty hard to predict in advance what people might like, this system results in lots more misses than hits. It is highly inefficient and leads to tons of unsold books being remaindered or destroyed. 

There has to be a better way that doesn't waste so many trees, so much time. What if the decades-old model were flipped?

What if, when we publishers (or authors) had a great idea, we fleshed it out, then - thanks to the new efficiencies of communication - pitched the idea to our Tribe a la the Lean Startup, asking for feedback and improvements? If one's Tribe likes the idea and you convince them, you go ahead and produce the book. If not, you start over and try something else (or take it to a different Tribe). 

There are all sorts of implications to this manner of publishing (not least of which taking on the ridiculous way books are retailed in this country), but I won't go into that right now. The main thing is that despite iPods and Tivos and Kindles, I feel people still yearn for books, for the tactile sensation of turning pages, for the smell of a new book, for the joy of cracking a binding for the first time, turning down pages, making notes in margins, falling asleep with a splayed novel on their chest. I know I do.

Books are to be cherished. And publishing can save itself if it can flip.

It's what we are doing, starting right now... 

We have an ambitious, exciting new publishing project. It's a trilogy of historical espionage novels that we think could be hugely, wildly popular. Problem is, the books are in Russian. And translating and creating a quality product of this scale is a major investment. So we're turning to you, our Tribe of Russophiles and bibliophiles, to partner with us on this.

If, based on your experience with us, you feel we create quality products, things that you find interesting and that you want to have in your home library, you can join with us on this publishing project at the front end instead of the rear.

You'll get a book (or more) out of it, and you'll get the satisfaction of being involved in a new type of publishing. Flipped.

The project is called The Silk Road Trilogy. And you can read about it here (http://kck.st/silkroadtrilogy).

Join us, won't you?

Paul Richardson
Flipped Publisher



UPDATES

On July 15, 2012, our Kickstarter project closed and we hit the goal! Thank you to all those who have believed in and crowd-funded this project. 

Translation is underway and will be completed in the spring. The first book  - The Pet Hawk of the House of Abbas - will be released in the fall of 2013 (good translations take time :). 

April 15, 2013: The translation is now complete, we have a wonderful new cover and an excellent map for the book, and the final process of line editing, proofing and revising is well underway! Release date is set for September 1, 2013. Project partners will see their books this summer.

 
 
 
Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of our Books

A Taste of Chekhov
December 24, 2022

A Taste of Chekhov

This compact volume is an introduction to the works of Chekhov the master storyteller, via nine stories spanning the last twenty years of his life.

93 Untranslatable Russian Words
December 01, 2008

93 Untranslatable Russian Words

Every language has concepts, ideas, words and idioms that are nearly impossible to translate into another language. This book looks at nearly 100 such Russian words and offers paths to their understanding and translation by way of examples from literature and everyday life. Difficult to translate words and concepts are introduced with dictionary definitions, then elucidated with citations from literature, speech and prose, helping the student of Russian comprehend the word/concept in context.

Marooned in Moscow
May 01, 2011

Marooned in Moscow

This gripping autobiography plays out against the backdrop of Russia's bloody Civil War, and was one of the first Western eyewitness accounts of life in post-revolutionary Russia. Marooned in Moscow provides a fascinating account of one woman's entry into war-torn Russia in early 1920, first-person impressions of many in the top Soviet leadership, and accounts of the author's increasingly dangerous work as a journalist and spy, to say nothing of her work on behalf of prisoners, her two arrests, and her eventual ten-month-long imprisonment, including in the infamous Lubyanka prison. It is a veritable encyclopedia of life in Russia in the early 1920s.

Steppe
July 15, 2022

Steppe

This is the work that made Chekhov, launching his career as a writer and playwright of national and international renown. Retranslated and updated, this new bilingual edition is a super way to improve your Russian.

Moscow and Muscovites
November 26, 2013

Moscow and Muscovites

Vladimir Gilyarovsky's classic portrait of the Russian capital is one of Russians’ most beloved books. Yet it has never before been translated into English. Until now! It is a spectactular verbal pastiche: conversation, from gutter gibberish to the drawing room; oratory, from illiterates to aristocrats; prose, from boilerplate to Tolstoy; poetry, from earthy humor to Pushkin. 

Bears in the Caviar
May 01, 2015

Bears in the Caviar

Bears in the Caviar is a hilarious and insightful memoir by a diplomat who was “present at the creation” of US-Soviet relations. Charles Thayer headed off to Russia in 1933, calculating that if he could just learn Russian and be on the spot when the US and USSR established relations, he could make himself indispensable and start a career in the foreign service. Remarkably, he pulled it of.

Woe From Wit (bilingual)
June 20, 2017

Woe From Wit (bilingual)

One of the most famous works of Russian literature, the four-act comedy in verse Woe from Wit skewers staid, nineteenth century Russian society, and it positively teems with “winged phrases” that are essential colloquialisms for students of Russian and Russian culture.

A Taste of Russia
November 01, 2012

A Taste of Russia

The definitive modern cookbook on Russian cuisine has been totally updated and redesigned in a 30th Anniversary Edition. Layering superbly researched recipes with informative essays on the dishes' rich historical and cultural context, A Taste of Russia includes over 200 recipes on everything from borshch to blini, from Salmon Coulibiac to Beef Stew with Rum, from Marinated Mushrooms to Walnut-honey Filled Pies. A Taste of Russia shows off the best that Russian cooking has to offer. Full of great quotes from Russian literature about Russian food and designed in a convenient wide format that stays open during use.

Little Golden Calf
February 01, 2010

Little Golden Calf

Our edition of The Little Golden Calf, one of the greatest Russian satires ever, is the first new translation of this classic novel in nearly fifty years. It is also the first unabridged, uncensored English translation ever, and is 100% true to the original 1931 serial publication in the Russian journal 30 Dnei. Anne O. Fisher’s translation is copiously annotated, and includes an introduction by Alexandra Ilf, the daughter of one of the book’s two co-authors.

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955