May 27, 2012

Publishing... Flipped!


Publishing... Flipped!

It is conventional wisdom  that old-fashioned ink and pulp publishing is either in its death throes ("about to slide into the sea," the linked author opined) or very, very sick. Yet this diagnosis results from seeing publishing at odds with new technology, with the internet, with the digital present.

What if, like the Khan Academy (which is "flipping" the educational model), we figured out how to "flip" the publishing model in a way that preserves what is good, adopts what is new and useful, and filters out what is harmful and useless?

I think we have found that way, and I invite you to join with us - our Tribe of Russophiles and bibliophiles - to prove it can be done.

First, some background. According to the old (and still clinging to the gangplank) publishing model, knowing editors, agents and publishers decided what was right and good for the public to read. They would work for months and years creating their products before unleashing them upon the world as the Great Thing we have all been waiting for (but which until five minutes ago we did not even know existed).

Of course, because it's pretty hard to predict in advance what people might like, this system results in lots more misses than hits. It is highly inefficient and leads to tons of unsold books being remaindered or destroyed. 

There has to be a better way that doesn't waste so many trees, so much time. What if the decades-old model were flipped?

What if, when we publishers (or authors) had a great idea, we fleshed it out, then - thanks to the new efficiencies of communication - pitched the idea to our Tribe a la the Lean Startup, asking for feedback and improvements? If one's Tribe likes the idea and you convince them, you go ahead and produce the book. If not, you start over and try something else (or take it to a different Tribe). 

There are all sorts of implications to this manner of publishing (not least of which taking on the ridiculous way books are retailed in this country), but I won't go into that right now. The main thing is that despite iPods and Tivos and Kindles, I feel people still yearn for books, for the tactile sensation of turning pages, for the smell of a new book, for the joy of cracking a binding for the first time, turning down pages, making notes in margins, falling asleep with a splayed novel on their chest. I know I do.

Books are to be cherished. And publishing can save itself if it can flip.

It's what we are doing, starting right now... 

We have an ambitious, exciting new publishing project. It's a trilogy of historical espionage novels that we think could be hugely, wildly popular. Problem is, the books are in Russian. And translating and creating a quality product of this scale is a major investment. So we're turning to you, our Tribe of Russophiles and bibliophiles, to partner with us on this.

If, based on your experience with us, you feel we create quality products, things that you find interesting and that you want to have in your home library, you can join with us on this publishing project at the front end instead of the rear.

You'll get a book (or more) out of it, and you'll get the satisfaction of being involved in a new type of publishing. Flipped.

The project is called The Silk Road Trilogy. And you can read about it here (http://kck.st/silkroadtrilogy).

Join us, won't you?

Paul Richardson
Flipped Publisher



UPDATES

On July 15, 2012, our Kickstarter project closed and we hit the goal! Thank you to all those who have believed in and crowd-funded this project. 

Translation is underway and will be completed in the spring. The first book  - The Pet Hawk of the House of Abbas - will be released in the fall of 2013 (good translations take time :). 

April 15, 2013: The translation is now complete, we have a wonderful new cover and an excellent map for the book, and the final process of line editing, proofing and revising is well underway! Release date is set for September 1, 2013. Project partners will see their books this summer.

 
 
 
Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of Our Books

The Moscow Eccentric

The Moscow Eccentric

Advance reviewers are calling this new translation "a coup" and "a remarkable achievement." This rediscovered gem of a novel by one of Russia's finest writers explores some of the thorniest issues of the early twentieth century.
Bears in the Caviar

Bears in the Caviar

Bears in the Caviar is a hilarious and insightful memoir by a diplomat who was “present at the creation” of US-Soviet relations. Charles Thayer headed off to Russia in 1933, calculating that if he could just learn Russian and be on the spot when the US and USSR established relations, he could make himself indispensable and start a career in the foreign service. Remarkably, he pulled it of.
The Little Humpbacked Horse (bilingual)

The Little Humpbacked Horse (bilingual)

A beloved Russian classic about a resourceful Russian peasant, Vanya, and his miracle-working horse, who together undergo various trials, exploits and adventures at the whim of a laughable tsar, told in rich, narrative poetry.
White Magic

White Magic

The thirteen tales in this volume – all written by Russian émigrés, writers who fled their native country in the early twentieth century – contain a fair dose of magic and mysticism, of terror and the supernatural. There are Petersburg revenants, grief-stricken avengers, Lithuanian vampires, flying skeletons, murders and duels, and even a ghostly Edgar Allen Poe.
Driving Down Russia's Spine

Driving Down Russia's Spine

The story of the epic Spine of Russia trip, intertwining fascinating subject profiles with digressions into historical and cultural themes relevant to understanding modern Russia. 
Dostoyevsky Bilingual

Dostoyevsky Bilingual

Bilingual series of short, lesser known, but highly significant works that show the traditional view of Dostoyevsky as a dour, intense, philosophical writer to be unnecessarily one-sided. 
Faith & Humor: Notes from Muscovy

Faith & Humor: Notes from Muscovy

A book that dares to explore the humanity of priests and pilgrims, saints and sinners, Faith & Humor has been both a runaway bestseller in Russia and the focus of heated controversy – as often happens when a thoughtful writer takes on sacred cows. The stories, aphorisms, anecdotes, dialogues and adventures in this volume comprise an encyclopedia of modern Russian Orthodoxy, and thereby of Russian life.
Woe From Wit (bilingual)

Woe From Wit (bilingual)

One of the most famous works of Russian literature, the four-act comedy in verse Woe from Wit skewers staid, nineteenth century Russian society, and it positively teems with “winged phrases” that are essential colloquialisms for students of Russian and Russian culture.
Steppe / Степь (bilingual)

Steppe / Степь (bilingual)

This is the work that made Chekhov, launching his career as a writer and playwright of national and international renown. Retranslated and updated, this new bilingual edition is a super way to improve your Russian.
Marooned in Moscow

Marooned in Moscow

This gripping autobiography plays out against the backdrop of Russia's bloody Civil War, and was one of the first Western eyewitness accounts of life in post-revolutionary Russia. Marooned in Moscow provides a fascinating account of one woman's entry into war-torn Russia in early 1920, first-person impressions of many in the top Soviet leadership, and accounts of the author's increasingly dangerous work as a journalist and spy, to say nothing of her work on behalf of prisoners, her two arrests, and her eventual ten-month-long imprisonment, including in the infamous Lubyanka prison. It is a veritable encyclopedia of life in Russia in the early 1920s.
The Little Golden Calf

The Little Golden Calf

Our edition of The Little Golden Calf, one of the greatest Russian satires ever, is the first new translation of this classic novel in nearly fifty years. It is also the first unabridged, uncensored English translation ever, and is 100% true to the original 1931 serial publication in the Russian journal 30 Dnei. Anne O. Fisher’s translation is copiously annotated, and includes an introduction by Alexandra Ilf, the daughter of one of the book’s two co-authors.

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955