October 16, 2001

Orthodox Christian Canonization


Orthodox Christian Canonization

Canonization, in the Orthodox Church, is different from sainthood in the Catholic Church. The canon is a list; a standard. To be canonized is to have your name placed in the canon of those so honored. Each canonized individual is assigned a day, on the Church calendar, when they, along with others, will be acknowledged by the faithful.

The decision to place a person's name in the canon is, in modern times, decided by the Church. The primary characteristic that must have been present in the life of the individual being considered is that he/she held within him/herself the likeness of God. God created mankind in His image. Image, in Greek, is ikon. Man is to be a faithful reflection of God, the original ikon. When the image of God is seen in a person, their life is considered one which the children of God (the people) should emulate. As a result, Orthodox churches feature several ikons (images) of saints.

During the first millennium after Christ, and before the Great Schism, saints were identified and acknowledged without any official rite. The tradition began as individual parishes, or groups of believers, remembered the most pious lives of their departed members and strove to develope their spiritual qualities in their own lives. The faithful would pray to the deceased for guidance and cherished their relics (human remains) in the belief that the Holy Spirit still abided there.

By the 900s AD, the Church rulers in Rome mandated that saints be officially listed. The first individual listed in the canon was Ulrich of Augsburg, canonized in 993 by Pope John XV. In 1054, the Great Schism occurred, dividing the Church between East (Constantinople) and West (Rome). The Church of Rome (Catholic) soon developed a rigid, legal style process for identifying saints. The East, to this day, has not created such a system.

The tradition of localized determination of saints continued. Often, these individuals were acknowledged as such; as spiritual examples; during their lifetimes. They were, then, honored (venerated) after their passing.

In the Orthodox tradition, saint means holy. Canonization does not make one a saint. In other words, the act of including a person in the canon does not make them holy. They are canonized because they were holy in their mortal life. The life of a holy person is placed before the faithful as an example to follow.

There often is confusion and misunderstanding regarding the Orthodox practice of praying to saints and venerating their ikons. Orthodox Christians do NOT replace God with saints. Prayers to a saint are for help and guidance. One will pray, asking a saint to pray for them. This is no different that when one asks a friend of fellow Christian to pray for them or for a particular concern. Saints, being holy, are persons whose lives are dedicated to the need and importance of prayer. Asking a saint to pray for, or better said, with you is like seeking the help and wisdom of a more experienced person.

Veneration of ikons is often misunderstood as worshiping the image. This is not the case. When the Orthodox Christian bows and kisses the ikon, he/she is honoring the image of God that is seen in the saint's life. The believer prays that God's image will be visible in his/her life as well.

The practice of an Orthodox priest censing and bowing to an ikon is familiar. The ancient Hebrews of the Old Testament used incense to signify their prayers rising up to God who they hoped would find them pleasing. What many do not realize is, the priest, also, censes and bows to the faithful gathered. The priest sees the image of God in the ikon, as well as in each individual of his congregation.

In conclusion, canonization does not make a person holy (a saint). The person was holy in life, reflecting the image of God in their spiritual walk. Canonization merely acknowledges what already is and establishes the person's spiritual life as one to be emulated.

Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of Our Books

Okudzhava Bilingual

Okudzhava Bilingual

Poems, songs and autobiographical sketches by Bulat Okudzhava, the king of the Russian bards. 
Fearful Majesty

Fearful Majesty

This acclaimed biography of one of Russia’s most important and tyrannical rulers is not only a rich, readable biography, it is also surprisingly timely, revealing how many of the issues Russia faces today have their roots in Ivan’s reign.
Murder at the Dacha

Murder at the Dacha

Senior Lieutenant Pavel Matyushkin has a problem. Several, actually. Not the least of them is the fact that a powerful Soviet boss has been murdered, and Matyushkin's surly commander has given him an unreasonably short time frame to close the case.
Life Stories: Original Fiction By Russian Authors

Life Stories: Original Fiction By Russian Authors

The Life Stories collection is a nice introduction to contemporary Russian fiction: many of the 19 authors featured here have won major Russian literary prizes and/or become bestsellers. These are life-affirming stories of love, family, hope, rebirth, mystery and imagination, masterfully translated by some of the best Russian-English translators working today. The selections reassert the power of Russian literature to affect readers of all cultures in profound and lasting ways. Best of all, 100% of the profits from the sale of this book are going to benefit Russian hospice—not-for-profit care for fellow human beings who are nearing the end of their own life stories.
The Latchkey Murders

The Latchkey Murders

Senior Lieutenant Pavel Matyushkin is back on the case in this prequel to the popular mystery Murder at the Dacha, in which a serial killer is on the loose in Khrushchev’s Moscow...
Moscow and Muscovites

Moscow and Muscovites

Vladimir Gilyarovsky's classic portrait of the Russian capital is one of Russians’ most beloved books. Yet it has never before been translated into English. Until now! It is a spectactular verbal pastiche: conversation, from gutter gibberish to the drawing room; oratory, from illiterates to aristocrats; prose, from boilerplate to Tolstoy; poetry, from earthy humor to Pushkin. 
Turgenev Bilingual

Turgenev Bilingual

A sampling of Ivan Turgenev's masterful short stories, plays, novellas and novels. Bilingual, with English and accented Russian texts running side by side on adjoining pages.
Stargorod: A Novel in Many Voices

Stargorod: A Novel in Many Voices

Stargorod is a mid-sized provincial city that exists only in Russian metaphorical space. It has its roots in Gogol, and Ilf and Petrov, and is a place far from Moscow, but close to Russian hearts. It is a place of mystery and normality, of provincial innocence and Black Earth wisdom. Strange, inexplicable things happen in Stargorod. So do good things. And bad things. A lot like life everywhere, one might say. Only with a heavy dose of vodka, longing and mystery.
The Moscow Eccentric

The Moscow Eccentric

Advance reviewers are calling this new translation "a coup" and "a remarkable achievement." This rediscovered gem of a novel by one of Russia's finest writers explores some of the thorniest issues of the early twentieth century.
The Pet Hawk of the House of Abbas
October 01, 2013

The Pet Hawk of the House of Abbas

This exciting new trilogy by a Russian author – who has been compared to Orhan Pamuk and Umberto Eco – vividly recreates a lost world, yet its passions and characters are entirely relevant to the present day. Full of mystery, memorable characters, and non-stop adventure, The Pet Hawk of the House of Abbas is a must read for lovers of historical fiction and international thrillers.

 
Little Golden Calf
February 01, 2010

Little Golden Calf

Our edition of The Little Golden Calf, one of the greatest Russian satires ever, is the first new translation of this classic novel in nearly fifty years. It is also the first unabridged, uncensored English translation ever, and is 100% true to the original 1931 serial publication in the Russian journal 30 Dnei. Anne O. Fisher’s translation is copiously annotated, and includes an introduction by Alexandra Ilf, the daughter of one of the book’s two co-authors.

Woe From Wit (bilingual)
June 20, 2017

Woe From Wit (bilingual)

One of the most famous works of Russian literature, the four-act comedy in verse Woe from Wit skewers staid, nineteenth century Russian society, and it positively teems with “winged phrases” that are essential colloquialisms for students of Russian and Russian culture.

A Taste of Chekhov
December 24, 2022

A Taste of Chekhov

This compact volume is an introduction to the works of Chekhov the master storyteller, via nine stories spanning the last twenty years of his life.

Bears in the Caviar
May 01, 2015

Bears in the Caviar

Bears in the Caviar is a hilarious and insightful memoir by a diplomat who was “present at the creation” of US-Soviet relations. Charles Thayer headed off to Russia in 1933, calculating that if he could just learn Russian and be on the spot when the US and USSR established relations, he could make himself indispensable and start a career in the foreign service. Remarkably, he pulled it of.

How Russia Got That Way
September 20, 2025

How Russia Got That Way

A fast-paced crash course in Russian history, from Norsemen to Navalny, that explores the ways the Kremlin uses history to achieve its ends.

Faith & Humor
December 01, 2011

Faith & Humor

A book that dares to explore the humanity of priests and pilgrims, saints and sinners, Faith & Humor has been both a runaway bestseller in Russia and the focus of heated controversy – as often happens when a thoughtful writer takes on sacred cows. The stories, aphorisms, anecdotes, dialogues and adventures in this volume comprise an encyclopedia of modern Russian Orthodoxy, and thereby of Russian life.

Moscow and Muscovites
November 26, 2013

Moscow and Muscovites

Vladimir Gilyarovsky's classic portrait of the Russian capital is one of Russians’ most beloved books. Yet it has never before been translated into English. Until now! It is a spectactular verbal pastiche: conversation, from gutter gibberish to the drawing room; oratory, from illiterates to aristocrats; prose, from boilerplate to Tolstoy; poetry, from earthy humor to Pushkin. 

93 Untranslatable Russian Words
December 01, 2008

93 Untranslatable Russian Words

Every language has concepts, ideas, words and idioms that are nearly impossible to translate into another language. This book looks at nearly 100 such Russian words and offers paths to their understanding and translation by way of examples from literature and everyday life. Difficult to translate words and concepts are introduced with dictionary definitions, then elucidated with citations from literature, speech and prose, helping the student of Russian comprehend the word/concept in context.

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955