Chelyabinsk



Chelyabinsk

Name: Anastasia Bogomolova

Age: 31

Profession: Artist

City: Chelyabinsk

How long have you been doing photography? Since 2012.

What style or genre most interests you? Conceptual photography – it is one of the tools in my work as an artist.

Can you give us a short description of your city? Where is it located? What is it famous for? Chelyabinsk is a million-resident city in the southern Urals. It was founded as a fortress in the 1730s and at the end of the nineteenth century it was transformed from a district city into a huge center for transport and trade. And in the 1930s and 1940s it became a large industrial construction center such that today is is one of the largest industrial sites in the region. But, yes, Chelyabinsk is now most famous thansk to the meteorite which exploded 15-25 km over our city in February 2013.

What are some things that only locals would know about the city?

1. One of the city's unofficial names is Tankograd, which relates to the military era. During the Second World War Chelyabinsk was the site for intensive production of tanks and other military vehicles.

2. Chelyabinsk was the first city in Russia to memorialize John Lennon. In 2000 the city named a boulevard after the famous musician, yet to this day this street does not have a single building, just a sign.

3. Chelyabinsk is the only city in the country which has a sprawling forest in its midst. The grove is a 20 minute walk from the central square and covers 12 square kilometers.

Which places or sites are a must for someone to see if they visit your city?

1. Kirovka – the city's main pedestrian street, with buildings that have been preserved from the nineteenth century. Locals call it the Chelyabinsk Arbat, but it has had many names (Ufimsky, Yekaterinburgsky, Raboche-Krestyansky). You can see popular bronze sculptures of a beggar (sitting in front of a bank), a peasant reading a decree (at the regional legislative assembly), a shoe shine (near the shoe store), an artists, a fire wagon, etc. Gallant and pseudo-historical monuments stand alongside military memorials.

2. The Historical Museum of the Southern Urals – it has the largest known fragment of the Chelyabinsk Meteorite.

3. Of course, you have to go and see the forest mentioned.

Anything else? The most interesting is what lies beyond the bounds of the "required sites." Thus, when people come to visit me from other cities or countries, I never take them to these places, but lead them on an alternative itinerary, beginning with the metallurgical region, one of the most heavily saturated industrial regions (even by the standards of the very industrial Ural region). During the Second World War, all of the modern territory of this region was part of the labor camp known as Bakallag. Most of the prisoners there were Russian Germans, deported from the Volga region.

Website: https://anabogomolova.viewbook.com

Instagram: @anabogomolova



Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of Our Books

The Moscow Eccentric

The Moscow Eccentric

Advance reviewers are calling this new translation "a coup" and "a remarkable achievement." This rediscovered gem of a novel by one of Russia's finest writers explores some of the thorniest issues of the early twentieth century.
Stargorod: A Novel in Many Voices

Stargorod: A Novel in Many Voices

Stargorod is a mid-sized provincial city that exists only in Russian metaphorical space. It has its roots in Gogol, and Ilf and Petrov, and is a place far from Moscow, but close to Russian hearts. It is a place of mystery and normality, of provincial innocence and Black Earth wisdom. Strange, inexplicable things happen in Stargorod. So do good things. And bad things. A lot like life everywhere, one might say. Only with a heavy dose of vodka, longing and mystery.
Turgenev Bilingual

Turgenev Bilingual

A sampling of Ivan Turgenev's masterful short stories, plays, novellas and novels. Bilingual, with English and accented Russian texts running side by side on adjoining pages.
The Little Golden Calf

The Little Golden Calf

Our edition of The Little Golden Calf, one of the greatest Russian satires ever, is the first new translation of this classic novel in nearly fifty years. It is also the first unabridged, uncensored English translation ever, and is 100% true to the original 1931 serial publication in the Russian journal 30 Dnei. Anne O. Fisher’s translation is copiously annotated, and includes an introduction by Alexandra Ilf, the daughter of one of the book’s two co-authors.
The Frogs Who Begged for a Tsar (bilingual)

The Frogs Who Begged for a Tsar (bilingual)

The fables of Ivan Krylov are rich fonts of Russian cultural wisdom and experience – reading and understanding them is vital to grasping the Russian worldview. This new edition of 62 of Krylov’s tales presents them side-by-side in English and Russian. The wonderfully lyrical translations by Lydia Razran Stone are accompanied by original, whimsical color illustrations by Katya Korobkina.
Life Stories: Original Fiction By Russian Authors

Life Stories: Original Fiction By Russian Authors

The Life Stories collection is a nice introduction to contemporary Russian fiction: many of the 19 authors featured here have won major Russian literary prizes and/or become bestsellers. These are life-affirming stories of love, family, hope, rebirth, mystery and imagination, masterfully translated by some of the best Russian-English translators working today. The selections reassert the power of Russian literature to affect readers of all cultures in profound and lasting ways. Best of all, 100% of the profits from the sale of this book are going to benefit Russian hospice—not-for-profit care for fellow human beings who are nearing the end of their own life stories.
Woe From Wit (bilingual)

Woe From Wit (bilingual)

One of the most famous works of Russian literature, the four-act comedy in verse Woe from Wit skewers staid, nineteenth century Russian society, and it positively teems with “winged phrases” that are essential colloquialisms for students of Russian and Russian culture.
Steppe / Степь (bilingual)

Steppe / Степь (bilingual)

This is the work that made Chekhov, launching his career as a writer and playwright of national and international renown. Retranslated and updated, this new bilingual edition is a super way to improve your Russian.
93 Untranslatable Russian Words

93 Untranslatable Russian Words

Every language has concepts, ideas, words and idioms that are nearly impossible to translate into another language. This book looks at nearly 100 such Russian words and offers paths to their understanding and translation by way of examples from literature and everyday life. Difficult to translate words and concepts are introduced with dictionary definitions, then elucidated with citations from literature, speech and prose, helping the student of Russian comprehend the word/concept in context.

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955