March 22, 2019

Centuries of Slush


Centuries of Slush
A thawing river in Moscow. Katrina Keegan

O, Thaw! What a glorious time of year in Russia! The hope of spring hangs in the air between yesterday and tomorrow’s snowstorms; brave young women dare to wear nude tights in front of babushki in puffer coats; dvorniki (a fairly untranslatable word for the janitors or yardmen of the outdoors) trade their shovels for brooms, attempting to sweep puddles away.

So much do those 33℉ puddles tug our heartstrings that it’s no wonder everyone’s favorite period of Soviet history is Khrushchev's Thaw. Thinking about poetry readings, private apartments, and the relative (no one called it Khrushchev’s Summer) lack of oppression, even I, born more than 30 years after the fact in the US, feel nostalgic. Who doesn’t love the thaw?

Only the entire Russian literary canon.

It all started with Pushkin (doesn’t everything?), who wrote in his poem “Autumn” that “the thaw bores me; the stench, the mud – I’m sick with spring.” Lermontov, Tolstoy and Gorky, carrying the torch of Russian literature through a hundred springs, all associated the thaw with unpleasant fogginess; in his story “The Witch,” Chekhov writes of “tears trembling on trees” and “a dark slurry of mud and melting snow” that, “in a word,” was the thaw. 
    
And don’t get Dostoyevsky started. Granted, he does have a knack for making everything seem gloomy, but he has some particularly choice words for the thaw:

“And still the thaw continued; a despondent, warm, rotton wind whistled through the streets, carriages schlepped through the mud [...] Pedestrians roved the sidewalks as a bleak and wet crowd. (The Idiot, Part I, Chapter XII)

“I forgot to say that the day was damp, dim, with the beginning of the thaw and a warm wind, capable of trying the nerves even of an elephant.” (The Adolescent, Part III, Chapter IV)

“The weather was terrible: it was the thaw, snow lie all around, it was raining [...] ‘What sort of voyage is this,’ thought Mr. Golyadkin, looking at the weather, ‘this is death for all…’” (The Double, Chapter XII). 

Just to clear up the elephant in the room: don’t worry, not everyone in Russia dies every spring. 

Of course, not all of the Russian literary giants hated the thaw. The poet Fyodor Tyutchev used thaw in its political sense to praise the early policies of liberal Alexander II, who was crowned in 1855, after the death of his conservative father, Nikolai I. He only beat Ilya Ehrenburg to it by a century: it was Ehrenburg’s 1954 novel, The Thaw (don’t worry if you haven’t read it, literature guru Dmitry Bykov said it’s bad) that informally named the Soviet era. 

But maybe Tyutchev was actually getting ahead of himself by a century. After all, his snarky contemporary, the philosopher Pyotr Chaadayev, called Alexander II’s policies slush. Indeed, the people weren’t pleased. About ten years later, assassination attempts on the tsar started, and in 1881 succeeded. (Notably, this era in Russian history gifted the world the notion of terrorism. So there’s that.) 

Naming political periods after annually recurring events does carry a certain inherent danger. Whether announced by a poet in 1855, a writer in 1954, or a rock group in 1990, Russia just keeps seeming to thaw, only to get snowed on all over again. 

Of course, that doesn’t stop anyone from reminiscing about thaws of the past or hoping for thaws in the future. Whatever writers may say, there is clearly a sense of revival and hope that draws people again and again to the idea of a long-awaited thaw. But next time you step in a cold puddle or some half-frozen mud, know that Dostoyevsky gives you his blessing to say “dam...p sh...lush!”

Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of Our Books

The Moscow Eccentric

The Moscow Eccentric

Advance reviewers are calling this new translation "a coup" and "a remarkable achievement." This rediscovered gem of a novel by one of Russia's finest writers explores some of the thorniest issues of the early twentieth century.
The Latchkey Murders

The Latchkey Murders

Senior Lieutenant Pavel Matyushkin is back on the case in this prequel to the popular mystery Murder at the Dacha, in which a serial killer is on the loose in Khrushchev’s Moscow...
Bears in the Caviar

Bears in the Caviar

Bears in the Caviar is a hilarious and insightful memoir by a diplomat who was “present at the creation” of US-Soviet relations. Charles Thayer headed off to Russia in 1933, calculating that if he could just learn Russian and be on the spot when the US and USSR established relations, he could make himself indispensable and start a career in the foreign service. Remarkably, he pulled it of.
The Little Golden Calf

The Little Golden Calf

Our edition of The Little Golden Calf, one of the greatest Russian satires ever, is the first new translation of this classic novel in nearly fifty years. It is also the first unabridged, uncensored English translation ever, and is 100% true to the original 1931 serial publication in the Russian journal 30 Dnei. Anne O. Fisher’s translation is copiously annotated, and includes an introduction by Alexandra Ilf, the daughter of one of the book’s two co-authors.
Stargorod: A Novel in Many Voices

Stargorod: A Novel in Many Voices

Stargorod is a mid-sized provincial city that exists only in Russian metaphorical space. It has its roots in Gogol, and Ilf and Petrov, and is a place far from Moscow, but close to Russian hearts. It is a place of mystery and normality, of provincial innocence and Black Earth wisdom. Strange, inexplicable things happen in Stargorod. So do good things. And bad things. A lot like life everywhere, one might say. Only with a heavy dose of vodka, longing and mystery.
Tolstoy Bilingual

Tolstoy Bilingual

This compact, yet surprisingly broad look at the life and work of Tolstoy spans from one of his earliest stories to one of his last, looking at works that made him famous and others that made him notorious. 
Murder and the Muse

Murder and the Muse

KGB Chief Andropov has tapped Matyushkin to solve a brazen jewel heist from Picasso’s wife at the posh Metropole Hotel. But when the case bleeds over into murder, machinations, and international intrigue, not everyone is eager to see where the clues might lead.
The Frogs Who Begged for a Tsar (bilingual)

The Frogs Who Begged for a Tsar (bilingual)

The fables of Ivan Krylov are rich fonts of Russian cultural wisdom and experience – reading and understanding them is vital to grasping the Russian worldview. This new edition of 62 of Krylov’s tales presents them side-by-side in English and Russian. The wonderfully lyrical translations by Lydia Razran Stone are accompanied by original, whimsical color illustrations by Katya Korobkina.
A Taste of Chekhov

A Taste of Chekhov

This compact volume is an introduction to the works of Chekhov the master storyteller, via nine stories spanning the last twenty years of his life.

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955