June 24, 2017

Celebrating Summer in Russia's Pagan Tradition


Celebrating Summer in Russia's Pagan Tradition

According to ancient tradition, during the first hours of July 7 (June 24 before Russia switched to the Gregorian calendar), peasants set tremendous bonfires and jumped over them, bathed naked in rivers, sang and danced around the fires, and rolled tremendous burning wheels that were then pushed into the water.

But these weren't just the idle games of pre-industrial rabble-rousers. Many centuries ago, the existence of those living in Eastern European lands was ruled by the rhythms of the seasons. The most important events involved changes in the natural world. The arrival of every new season was a magical moment, when cosmic forces burst to the surface, taking on a special significance and determining much of what was happening in the present and what would happen in years to come.

In this perpetual cycle of natural elements and phenomena, the sun played a tremendous role. When winter triumphed over the sun in the depths of winter, it was believed that ancestral spirits walked the snow-covered Earth, potentially coming into contact with the living and sometimes telling them what the future held. When the Sun regained its power and winter gave way to spring, ceremonies were conducted to magically reinforce the power of the sun and help nature awaken from its slumber.

And then, summer made its entrance. Flowers emerged. Ears of grain started to erupt. The ice of the past half-year receded into distant memory. As the next harvest came to life, the power of nature was reaching its zenith. It was believed that water sprites, having spent most of the year asleep underground, came to the surface and swung from tree branch to tree branch. The magical denizens of the woods – snakes, bears, wood goblins – were awake.

The task of people in all of this was to support the great force of nature by conducting the required rituals without which the natural cycle could not exist. The pinnacle of these traditions occurred on the night of July 6-7, when night is short, days are seemingly endless, and the sun shines with its greatest force. 

That's where events like jumping over bonfires, skinnydipping, and rolling flaming wheels into the river came in. The elements of fire and water were of key importance: the fiery wheels were like symbols of the sun, and those who danced and sang in circular khorovody around the bonfires also suggested the Sun’s circular path. Fire and water were united, a joining akin to the principle of the masculine and feminine. Indeed, throughout the ages, vast numbers of couples came together on this night – a time when anything goes.

Rus' became a Christian nation in the tenth century, but this did not alter the pagan foundations of peasant life. It is believed that there were remote places where people contrived to openly profess paganism up until the fourteenth century, not allowing churches to be built or priests to enter their communities. Gradually, however, the church managed to spread its influence over virtually the entire territory of Rus'.

But in the countryside – under the surface, at least – life still followed the unhurried and unchanging courses set through thousands of years of pagan tradition. Ancient beliefs molded themselves to fit new ways of life. Veneration of ancestors in December became associated with Christmas; feasting on pancakes during Maslenitsa became the final frolic before the deprivations of the Great Fast leading up to Easter. Springtime agricultural rituals were performed on the Thursday of Holy Week.

And the summer celebration of the elements? It just so happened that this day coincided with the birthday of John the Baptist (Ivan Kupala in Russian), who had foretold the coming of Christ and christened the Savior in the Jordan River. The magical powers of water were thus given a Christian “basis.” But the nature of the celebration remained the same. Whatever view village priests may have taken, bonfires were still lit, peasants still swam naked, and couples continued to disappear into the woods. And, of course, everyone knew that, during this magical night, trees and grasses began to speak, and that this was the only night of the year when the fern flowered - a plant that could be used to locate treasures sleeping underground, in the kingdom of the dead.

In the nineteenth century, when ethnographers started to study and describe Russian village rituals, they were struck by how many pagan beliefs had survived almost unchanged over the millennia. Peasants, often unaware of the ancient meaning of their rituals, and sincerely believing themselves to be true Orthodox Christians, nonetheless were following the practices of their pre-Christian ancestors. The ancient gods were still around; they had merely been transformed into Christian saints. For example, the protector of beasts and wealth – Veles – had become St. Vlasy, the protector of livestock. Others became spirits: wood goblins (leshii) and house goblins (domovoi), for example, the reality of which no one doubted. During Ilya’s Week in August, the Biblical prophet Ilya traveled across the sky in a rumbling chariot – and there was the explanation behind thunderstorms. 

And what about Ivan Kupala? Even today, city-dwellers and country folk alike know about this holiday, largely thanks to Gogol’s dark tale “St. John’s Eve,” in which a fern flowers and an evil witch forces a village youth to kill an innocent baby. Everyone remembers that Ivan Kupala is a time for lighting bonfires and swimming naked. Some use this night as an occasion for high-society gatherings and wild parties; others mark it with folkloric celebrations. These observances are marked by a certain artificiality, as are many attempts to “ revive” ancient rituals.

Of course, many rituals have been completely forgotten. Not many men spend New Year's Eve hiding from their wives behind pastries to ensure a good crop, for instance. But Ivan Kupala is an exception. And the essence of many such traditions – the great power of the natural elements – will probably never die. And St. John’s Eve will remain an eerie and majestic moment of transition, even for those who know little of the flowering fern, the fiery wheel, and the other intricacies of how their ancestors marked this night.

This article is adapted from "The Celebration of Summer" by Tamara Eidelman in the Jul/Aug 2006 issue of Russian Life.


Photo at top of post: Simon Kozhin. Kupala Night, Divination on the wreath. (2008) CC

You Might Also Like

Russian Pascha
  • January 23, 2001

Russian Pascha

Easter is the most important celebration of the Russian Orthodox Church. Find out what constitutes a traditional Pascha meal and read the Patriarch's message.
Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of Our Books

The Little Golden Calf

The Little Golden Calf

Our edition of The Little Golden Calf, one of the greatest Russian satires ever, is the first new translation of this classic novel in nearly fifty years. It is also the first unabridged, uncensored English translation ever, and is 100% true to the original 1931 serial publication in the Russian journal 30 Dnei. Anne O. Fisher’s translation is copiously annotated, and includes an introduction by Alexandra Ilf, the daughter of one of the book’s two co-authors.
Murder and the Muse

Murder and the Muse

KGB Chief Andropov has tapped Matyushkin to solve a brazen jewel heist from Picasso’s wife at the posh Metropole Hotel. But when the case bleeds over into murder, machinations, and international intrigue, not everyone is eager to see where the clues might lead.
Bears in the Caviar

Bears in the Caviar

Bears in the Caviar is a hilarious and insightful memoir by a diplomat who was “present at the creation” of US-Soviet relations. Charles Thayer headed off to Russia in 1933, calculating that if he could just learn Russian and be on the spot when the US and USSR established relations, he could make himself indispensable and start a career in the foreign service. Remarkably, he pulled it of.
Davai! The Russians and Their Vodka

Davai! The Russians and Their Vodka

In this comprehensive, quixotic and addictive book, Edwin Trommelen explores all facets of the Russian obsession with vodka. Peering chiefly through the lenses of history and literature, Trommelen offers up an appropriately complex, rich and bittersweet portrait, based on great respect for Russian culture.
A Taste of Russia

A Taste of Russia

The definitive modern cookbook on Russian cuisine has been totally updated and redesigned in a 30th Anniversary Edition. Layering superbly researched recipes with informative essays on the dishes' rich historical and cultural context, A Taste of Russia includes over 200 recipes on everything from borshch to blini, from Salmon Coulibiac to Beef Stew with Rum, from Marinated Mushrooms to Walnut-honey Filled Pies. A Taste of Russia shows off the best that Russian cooking has to offer. Full of great quotes from Russian literature about Russian food and designed in a convenient wide format that stays open during use.
A Taste of Chekhov

A Taste of Chekhov

This compact volume is an introduction to the works of Chekhov the master storyteller, via nine stories spanning the last twenty years of his life.
White Magic

White Magic

The thirteen tales in this volume – all written by Russian émigrés, writers who fled their native country in the early twentieth century – contain a fair dose of magic and mysticism, of terror and the supernatural. There are Petersburg revenants, grief-stricken avengers, Lithuanian vampires, flying skeletons, murders and duels, and even a ghostly Edgar Allen Poe.
Marooned in Moscow

Marooned in Moscow

This gripping autobiography plays out against the backdrop of Russia's bloody Civil War, and was one of the first Western eyewitness accounts of life in post-revolutionary Russia. Marooned in Moscow provides a fascinating account of one woman's entry into war-torn Russia in early 1920, first-person impressions of many in the top Soviet leadership, and accounts of the author's increasingly dangerous work as a journalist and spy, to say nothing of her work on behalf of prisoners, her two arrests, and her eventual ten-month-long imprisonment, including in the infamous Lubyanka prison. It is a veritable encyclopedia of life in Russia in the early 1920s.
Okudzhava Bilingual

Okudzhava Bilingual

Poems, songs and autobiographical sketches by Bulat Okudzhava, the king of the Russian bards. 
93 Untranslatable Russian Words

93 Untranslatable Russian Words

Every language has concepts, ideas, words and idioms that are nearly impossible to translate into another language. This book looks at nearly 100 such Russian words and offers paths to their understanding and translation by way of examples from literature and everyday life. Difficult to translate words and concepts are introduced with dictionary definitions, then elucidated with citations from literature, speech and prose, helping the student of Russian comprehend the word/concept in context.
Turgenev Bilingual

Turgenev Bilingual

A sampling of Ivan Turgenev's masterful short stories, plays, novellas and novels. Bilingual, with English and accented Russian texts running side by side on adjoining pages.

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955