November 24, 2021

After the Lord Mayor's Show


After the Lord Mayor's Show

“They are waiting for conversations from us, but not concrete actions. They are waiting for new roads, schools, kindergartens, modern and comfortable transport, safety on the streets, improvements to every yard.”

– Andrei Alekseenko, the new Mayor of Krasnodar

Don’t new politicians usually bless babies and make the rounds? Alekseenko, on the other hand, seems to have promised only empty words (still no new roads, people) on November 17. Speaking to RIA Novosti, administrative representatives of Krasnodar insist Alekseenko misspoke.

 

 

 

 

You Might Also Like

The Krasnodar Riot
  • January 01, 2016

The Krasnodar Riot

A little known riot in Soviet Krasnodar in 1961 was a sign of the times - inept reforms, and pent up resentments. It resonates to this day.
Sidewalk Art
  • March 01, 2021

Sidewalk Art

One person’s problem becomes another person’s easel. An artist takes on his city’s sidewalk problems with a bit of porcelain creativity. One person can make a difference.
Krasnodar
  • September 06, 2016

Krasnodar

Olya Virich takes us to the Kuban, more specifically Krasnodar, the capital of Russia's breadbasket.
Road Repair
  • March 03, 2021

Road Repair

“Our city is famous now, maybe they’ll make some roads.” – A resident of Pokrov, the village near the penal colony where Navalny has been transferred to serve the two years and eight months of his sentence.
Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of our Books

The Moscow Eccentric
December 01, 2016

The Moscow Eccentric

Advance reviewers are calling this new translation "a coup" and "a remarkable achievement." This rediscovered gem of a novel by one of Russia's finest writers explores some of the thorniest issues of the early twentieth century.

Woe From Wit (bilingual)
June 20, 2017

Woe From Wit (bilingual)

One of the most famous works of Russian literature, the four-act comedy in verse Woe from Wit skewers staid, nineteenth century Russian society, and it positively teems with “winged phrases” that are essential colloquialisms for students of Russian and Russian culture.

93 Untranslatable Russian Words
December 01, 2008

93 Untranslatable Russian Words

Every language has concepts, ideas, words and idioms that are nearly impossible to translate into another language. This book looks at nearly 100 such Russian words and offers paths to their understanding and translation by way of examples from literature and everyday life. Difficult to translate words and concepts are introduced with dictionary definitions, then elucidated with citations from literature, speech and prose, helping the student of Russian comprehend the word/concept in context.

Steppe
July 15, 2022

Steppe

This is the work that made Chekhov, launching his career as a writer and playwright of national and international renown. Retranslated and updated, this new bilingual edition is a super way to improve your Russian.

The Samovar Murders
November 01, 2019

The Samovar Murders

The murder of a poet is always more than a murder. When a famous writer is brutally stabbed on the campus of Moscow’s Lumumba University, the son of a recently deposed African president confesses, and the case assumes political implications that no one wants any part of.

Davai! The Russians and Their Vodka
November 01, 2012

Davai! The Russians and Their Vodka

In this comprehensive, quixotic and addictive book, Edwin Trommelen explores all facets of the Russian obsession with vodka. Peering chiefly through the lenses of history and literature, Trommelen offers up an appropriately complex, rich and bittersweet portrait, based on great respect for Russian culture.

The Latchkey Murders
July 01, 2015

The Latchkey Murders

Senior Lieutenant Pavel Matyushkin is back on the case in this prequel to the popular mystery Murder at the Dacha, in which a serial killer is on the loose in Khrushchev’s Moscow...

Little Golden Calf
February 01, 2010

Little Golden Calf

Our edition of The Little Golden Calf, one of the greatest Russian satires ever, is the first new translation of this classic novel in nearly fifty years. It is also the first unabridged, uncensored English translation ever, and is 100% true to the original 1931 serial publication in the Russian journal 30 Dnei. Anne O. Fisher’s translation is copiously annotated, and includes an introduction by Alexandra Ilf, the daughter of one of the book’s two co-authors.

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955