January 15, 2019

A Tale of Two Movies


A Tale of Two Movies
Still from T-34. Central Partnership

The winter holidays are known to be difficult in Russia. Ever since the decision to make the first five days of the year, as well as Orthodox Christmas, public holidays, the resulting break often stretched to 10 days or more (by law, if the holiday falls on a weekend, it is then shifted to the next weekday.

Traveling during this time of the year is notoriously nightmarish, since prices skyrocket and hotel rooms are difficult to book. According to economists at the Plekhanov Institute who made the calculation last week, the holiday economic shutdown costs over 1 percent of GDP.

Those who are stuck at home face the question: once the New Year’s holiday spread is digested and the alcohol fumes fade, what does one do with all the time that remains? The answer is often to hit the cinema, and in recent years studios have battled to get their films released in theaters during this hiatus as way to get the most bang for their invested buck.

This year, the obvious “plat de resistance” in the holiday film fare on offer is T-34, an action flick set during World War II that many critics said looks more like an episode of the popular video game World of Tanks than a drama about the tragedy of war.

Hardly a descendant of the great tradition of touching Soviet-era war films, like The Cranes are Flying or Ballad of a Soldier, T-34 (named after the WWII Soviet tank) is more like an estranged cousin of a one-dimensional Hollywood comic book adaptation . The plot sends protagonist Ivushkin first into a head-spinning tank battle, then into a seemingly horror-free Nazi concentration camp, from which he daringly escapes (on a tank, of course). “What turns out is not a drama, but fun clips of tanks from the popular online game,” said a searing review by Vechernyaya Moskva newspaper.

 

Official trailer for "T-34".

 

As if to prove the criticism, Culture Minister Vladimir Medinsky on Tuesday said his son endorsed the film by sending him a meme: an image of American superheroes with the caption “We argued when we were kids who is cooler, Batman or Superman?” The second image has a Soviet soldier, and is captioned, “Now I know.”

Medinsky Post
Medinsky's Twitter Post

Medinsky endorses films that glorify the Soviet Union and skip over less unambiguous pages in the country’s history, whether that be in war or peace. The Russian government is also generally impatient with films with a different angle or narrative. Last year Moscow pulled the license for theatrical release of the British farce The Death of Stalin, about unsavory squabbles among the Soviet elites following Stalin’s unexpected death, for example.

So it was expected that Alexei Krasovsky'с black comedy The Feast (Праздник), about a privileged Soviet family preparing for а New Year’s party in besieged Leningrad, would not go down well. The film, which was made on a small, crowdfunded budget, starts when the matriarch of the household dangles a chicken by its legs and cringes: Why didn’t they send us something more fancy? she asks, while the rest of the city is dying of starvation. Her universe is rattled later in the evening when her son brings home a “common” girl, who confesses, in the midst of devouring the food in front of her, that her family kept the father’s corpse on the balcony in order to continue getting his rations.

 

Watch the trailer to Prazdnik.
Click this link to watch the entire film and access various donation options.

 

The lavish lifestyle of some members of the nomenklatura during the war has been well documented, but Krasovsky began facing official indignation and received phone threats even before the film was released on YouTube in January. Lawmakers accused him of sacrilege and “laughing at the memory of Leningrad’s heroic history.” But comments under his YouTube release, where he also asks for donations, indicate that people also see parallels between the film and the rampant inequality in modern Russian society. Though clearly a low-budget production without the cinematic feel of a state-backed multi-million budget, Prazdnik has nonetheless received a fair amount of praise.

The tale of two movies is a little like a tale of two Russias. One seeks a popcorn version of its own history, while the other prefers a stigmatised version with not a single likeable character, and is exiled to the internet.

In the first weekend of their respective releases, T-34 made over $10 million in the box office. Prazdnik collected R2.65 million (about $40,000)in donations in the first week of January, almost half of which was on the day of its release (January 2).

Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of Our Books

At the Circus (bilingual)

At the Circus (bilingual)

This wonderful novella by Alexander Kuprin tells the story of the wrestler Arbuzov and his battle against a renowned American wrestler. Rich in detail and characterization, At the Circus brims with excitement and life. You can smell the sawdust in the big top, see the vivid and colorful characters, sense the tension build as Arbuzov readies to face off against the American.
Bears in the Caviar

Bears in the Caviar

Bears in the Caviar is a hilarious and insightful memoir by a diplomat who was “present at the creation” of US-Soviet relations. Charles Thayer headed off to Russia in 1933, calculating that if he could just learn Russian and be on the spot when the US and USSR established relations, he could make himself indispensable and start a career in the foreign service. Remarkably, he pulled it of.
Life Stories: Original Fiction By Russian Authors

Life Stories: Original Fiction By Russian Authors

The Life Stories collection is a nice introduction to contemporary Russian fiction: many of the 19 authors featured here have won major Russian literary prizes and/or become bestsellers. These are life-affirming stories of love, family, hope, rebirth, mystery and imagination, masterfully translated by some of the best Russian-English translators working today. The selections reassert the power of Russian literature to affect readers of all cultures in profound and lasting ways. Best of all, 100% of the profits from the sale of this book are going to benefit Russian hospice—not-for-profit care for fellow human beings who are nearing the end of their own life stories.
Chekhov Bilingual

Chekhov Bilingual

Some of Chekhov's most beloved stories, with English and accented Russian on facing pages throughout. 
Murder at the Dacha

Murder at the Dacha

Senior Lieutenant Pavel Matyushkin has a problem. Several, actually. Not the least of them is the fact that a powerful Soviet boss has been murdered, and Matyushkin's surly commander has given him an unreasonably short time frame to close the case.
Steppe / Степь (bilingual)

Steppe / Степь (bilingual)

This is the work that made Chekhov, launching his career as a writer and playwright of national and international renown. Retranslated and updated, this new bilingual edition is a super way to improve your Russian.
Fish: A History of One Migration

Fish: A History of One Migration

This mesmerizing novel from one of Russia’s most important modern authors traces the life journey of a selfless Russian everywoman. In the wake of the Soviet breakup, inexorable forces drag Vera across the breadth of the Russian empire. Facing a relentless onslaught of human and social trials, she swims against the current of life, countering adversity and pain with compassion and hope, in many ways personifying Mother Russia’s torment and resilience amid the Soviet disintegration.
The Frogs Who Begged for a Tsar (bilingual)

The Frogs Who Begged for a Tsar (bilingual)

The fables of Ivan Krylov are rich fonts of Russian cultural wisdom and experience – reading and understanding them is vital to grasping the Russian worldview. This new edition of 62 of Krylov’s tales presents them side-by-side in English and Russian. The wonderfully lyrical translations by Lydia Razran Stone are accompanied by original, whimsical color illustrations by Katya Korobkina.
The Little Golden Calf

The Little Golden Calf

Our edition of The Little Golden Calf, one of the greatest Russian satires ever, is the first new translation of this classic novel in nearly fifty years. It is also the first unabridged, uncensored English translation ever, and is 100% true to the original 1931 serial publication in the Russian journal 30 Dnei. Anne O. Fisher’s translation is copiously annotated, and includes an introduction by Alexandra Ilf, the daughter of one of the book’s two co-authors.

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955