May 23, 2019

A Place for Everything


A Place for Everything
An amphitheater built around the spontaneous discovery of part of a 16th century wall in Moscow. KB Strelka Media Center.

Urban transformations, underwear conversations, devil invocations

1. Word on the street is that Moscow has done some good urban planning. The project “Moya Ulitsa,” meaning “my street,” was the only European project shortlisted for the Urban Land Institute Global Awards for Excellence. The massive project – the largest in modern Moscow history – began in 2015 with survey input from Moscow residents, and has transformed 92 kilometers of streets and planted 7,000 trees, among other things. The changes seem to be up everyone’s alley, because the project has concrete (greenspace?) results: 23% more pedestrians and 30% faster traffic.

2. A Russian journalist accidentally wore underwear as headwear half the day, and the internet decided it was a fashion statement. She tweeted about how she used the panties to to tie up her hair in the shower, and then, half a work day and two formal meetings later, realized she had forgotten to take them off. In a second tweet she complained that “not one b**** told me,” dismantling the myth that Russian babushki will always correct your clothing choices. (Then again, maybe the babushki approved, since any form of headwear does keep the head warmer.) In comments, however, Russians encouraged her to embrace it, saying that everyone was respecting underwear on the head as a “message to the world,” and “a great person creates fashion trends.”

3. A literature teacher at a village school in the Ural region spoke of the devil (of sorts) in class, and several parents thought his goal was that Satan actually “doth appear.The teacher was in fact trying to get his students off their phones, to pay attention. He was reading aloud a nonsense language section from “The Call of Cthulhu,” a classic horror short story by H. P. Lovecraft, about the secret cult of a sea monster-god. The getting-off-phones part didn’t work out so well, because one of the students filmed the scene, causing parental complaints and the school administrator’s decision to give him hell. The teacher was fired, but said he plans to dispute the decision while finishing his thesis. 

Russian teacher calling on devil
The devil is in the details, like the allegedly satanic drawing on the blackboard.

In Odder News

  • You (or your prison sentence) have been chopped! Moscow inmates competed in a Chopped-style cooking competition; winners may be able to use their certificates to get earlier parole. 
  • Mark your calendars: August 18 in the Russian Federation will from now on be the Day of Geographers. A new law designed to put the profession on the map includes improved geography classes in schools and universities and creating the title Honored Geographer of the Russian Federation. (This year, the mappers will have some competition, however, as Day of the Russian Air Fleet lands on the third Sunday in August, which this year happens to be the 18th.) 
  • Putin doesn’t have time for Game of Thrones. Now that more than 10% of the Russian population’s watch has ended, it’s good to clear up that Putin’s watch of the show never started.  

Quote of the Week

“[In Africa] there are a lot of young, unmarried men. And in China there are even more. It’s not a problem [...] Take one and leave! The world is round.”

– The head of the Russian Orthodox Church commission for family issues, recommending that Russian women who have not found suitable husbands at home can look for their soulmate on other continents. 

Want more where this comes from? Give your inbox the gift of TWERF, our Thursday newsletter on the quirkiest, obscurest, and Russianest of Russian happenings of the week.

Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of Our Books

Jews in Service to the Tsar

Jews in Service to the Tsar

Benjamin Disraeli advised, “Read no history: nothing but biography, for that is life without theory.” With Jews in Service to the Tsar, Lev Berdnikov offers us 28 biographies spanning five centuries of Russian Jewish history, and each portrait opens a new window onto the history of Eastern Europe’s Jews, illuminating dark corners and challenging widely-held conceptions about the role of Jews in Russian history.
The Frogs Who Begged for a Tsar (bilingual)

The Frogs Who Begged for a Tsar (bilingual)

The fables of Ivan Krylov are rich fonts of Russian cultural wisdom and experience – reading and understanding them is vital to grasping the Russian worldview. This new edition of 62 of Krylov’s tales presents them side-by-side in English and Russian. The wonderfully lyrical translations by Lydia Razran Stone are accompanied by original, whimsical color illustrations by Katya Korobkina.
Turgenev Bilingual

Turgenev Bilingual

A sampling of Ivan Turgenev's masterful short stories, plays, novellas and novels. Bilingual, with English and accented Russian texts running side by side on adjoining pages.
Survival Russian

Survival Russian

Survival Russian is an intensely practical guide to conversational, colloquial and culture-rich Russian. It uses humor, current events and thematically-driven essays to deepen readers’ understanding of Russian language and culture. This enlarged Second Edition of Survival Russian includes over 90 essays and illuminates over 2000 invaluable Russian phrases and words.
Okudzhava Bilingual

Okudzhava Bilingual

Poems, songs and autobiographical sketches by Bulat Okudzhava, the king of the Russian bards. 
The Little Humpbacked Horse (bilingual)

The Little Humpbacked Horse (bilingual)

A beloved Russian classic about a resourceful Russian peasant, Vanya, and his miracle-working horse, who together undergo various trials, exploits and adventures at the whim of a laughable tsar, told in rich, narrative poetry.
Life Stories: Original Fiction By Russian Authors

Life Stories: Original Fiction By Russian Authors

The Life Stories collection is a nice introduction to contemporary Russian fiction: many of the 19 authors featured here have won major Russian literary prizes and/or become bestsellers. These are life-affirming stories of love, family, hope, rebirth, mystery and imagination, masterfully translated by some of the best Russian-English translators working today. The selections reassert the power of Russian literature to affect readers of all cultures in profound and lasting ways. Best of all, 100% of the profits from the sale of this book are going to benefit Russian hospice—not-for-profit care for fellow human beings who are nearing the end of their own life stories.
Moscow and Muscovites

Moscow and Muscovites

Vladimir Gilyarovsky's classic portrait of the Russian capital is one of Russians’ most beloved books. Yet it has never before been translated into English. Until now! It is a spectactular verbal pastiche: conversation, from gutter gibberish to the drawing room; oratory, from illiterates to aristocrats; prose, from boilerplate to Tolstoy; poetry, from earthy humor to Pushkin. 
The Pet Hawk of the House of Abbas

The Pet Hawk of the House of Abbas

This exciting new trilogy by a Russian author – who has been compared to Orhan Pamuk and Umberto Eco – vividly recreates a lost world, yet its passions and characters are entirely relevant to the present day. Full of mystery, memorable characters, and non-stop adventure, The Pet Hawk of the House of Abbas is a must read for lovers of historical fiction and international thrillers.  
Fish: A History of One Migration

Fish: A History of One Migration

This mesmerizing novel from one of Russia’s most important modern authors traces the life journey of a selfless Russian everywoman. In the wake of the Soviet breakup, inexorable forces drag Vera across the breadth of the Russian empire. Facing a relentless onslaught of human and social trials, she swims against the current of life, countering adversity and pain with compassion and hope, in many ways personifying Mother Russia’s torment and resilience amid the Soviet disintegration.
The Little Golden Calf

The Little Golden Calf

Our edition of The Little Golden Calf, one of the greatest Russian satires ever, is the first new translation of this classic novel in nearly fifty years. It is also the first unabridged, uncensored English translation ever, and is 100% true to the original 1931 serial publication in the Russian journal 30 Dnei. Anne O. Fisher’s translation is copiously annotated, and includes an introduction by Alexandra Ilf, the daughter of one of the book’s two co-authors.

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955