January 02, 2014

U.S.-Soviet Grain Trade: 5 Stages of Grief


U.S.-Soviet Grain Trade: 5 Stages of Grief

Friday, January 3, marks 50 years since the first sale of grain from the United States to Soviet Russia.

The Russian Revolution was – to put it lightly – a rather traumatic event, both for those involved and for those watching from dangerously close by. Take the United States, for one. Looking back, we can discern, in its trade relations with the newly-formed Soviet government, evidence of the familiar five stages of grief (although, being a country, they played a bit fast and loose with the ordering):

 

1. Denial

The horror!

When your image of communists equates them with pure evil, when your greatest fear is that your country may also succumb to its “spectre,” it’s really no time for trade. For over 45 years – through prosperity, depression, war, and McCarthyist witch hunts – the U.S. did not trade in grain with the USSR. To be fair, however, as millions of Soviets died of famine, considerable grain and food was donated to the USSR through the ARA from 1921 to 1923, by which point NEP had rescucitated Soviet agriculture and the Soviets even began exporting grain.

 

2. Bargaining

"Ask not what the Soviets can do for you, but what you can send the Soviets."

Which brings us to the deal of 1963-64: a four-million-ton shipment of U.S. grain to the USSR. Rather suddenly, grain sales were on the table again. Long decades of denial were finally over. While the sale was handled by private U.S. companies, it was supported and publicized by JFK himself – one of his last acts as president. As told by Ben Nordemann, the architect of the deal, it was an exercise in careful bargaining and unexpected goodwill, naturally accompanied by toasts to friendship and world peace.

Later, larger shipments followed – but not all of them went quite as well.

 

3. Anger

No, Soviets, no invading other countries! No more grain for you!

But let’s not forget that the Cold War was still going on. Once initiated, grain sales could now theoretically be used for less world-peace-related and more sanction-like purposes. In 1980, the Carter administration imposed a grain embargo on the Soviet Union for invading Afghanistan, at a time when the Soviets were importing 12-16 million tons of wheat per year. Sounds like a good plan, doesn’t it? In fact, the embargo amounted to little more than a slap on the wrist, as the Soviets just imported their grain from elsewhere.

 

4. Depression

All that laughter somehow didn't lead to more grain deals.

And so the grain trade boomed, undeterred by political considerations. But just as the Soviet Union began to open up – keyword "began" – agricultural trade got a bit “depressed.” Up until then, the USSR had been such a good market: a giant country with woefully inadequate technology, always in need of grain to feed its own people. Now their technology was catching up, grain harvests were doing fine. Oh, and they were still communists – the tensions of the early 80’s were certainly no help.

 

5. Acceptance?

Putin and Bush in Sochi: doesn't this look like acceptance to you?

Would there have been a grain-trade equivalent of acceptance at the end of this long process? What with the Soviet Union gone and Russia in its stead, we may never know. And the point, actually, is rather moot. Since early in this century, Russia – before the Bolshevik Revolution a breadbasket for Europe – has been exporting grain again...

 

 

Image credit: Wikimedia Commons

 

Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of Our Books

Faith & Humor: Notes from Muscovy

Faith & Humor: Notes from Muscovy

A book that dares to explore the humanity of priests and pilgrims, saints and sinners, Faith & Humor has been both a runaway bestseller in Russia and the focus of heated controversy – as often happens when a thoughtful writer takes on sacred cows. The stories, aphorisms, anecdotes, dialogues and adventures in this volume comprise an encyclopedia of modern Russian Orthodoxy, and thereby of Russian life.
White Magic

White Magic

The thirteen tales in this volume – all written by Russian émigrés, writers who fled their native country in the early twentieth century – contain a fair dose of magic and mysticism, of terror and the supernatural. There are Petersburg revenants, grief-stricken avengers, Lithuanian vampires, flying skeletons, murders and duels, and even a ghostly Edgar Allen Poe.
The Latchkey Murders

The Latchkey Murders

Senior Lieutenant Pavel Matyushkin is back on the case in this prequel to the popular mystery Murder at the Dacha, in which a serial killer is on the loose in Khrushchev’s Moscow...
Russian Rules

Russian Rules

From the shores of the White Sea to Moscow and the Northern Caucasus, Russian Rules is a high-speed thriller based on actual events, terrifying possibilities, and some really stupid decisions.
93 Untranslatable Russian Words

93 Untranslatable Russian Words

Every language has concepts, ideas, words and idioms that are nearly impossible to translate into another language. This book looks at nearly 100 such Russian words and offers paths to their understanding and translation by way of examples from literature and everyday life. Difficult to translate words and concepts are introduced with dictionary definitions, then elucidated with citations from literature, speech and prose, helping the student of Russian comprehend the word/concept in context.
Moscow and Muscovites

Moscow and Muscovites

Vladimir Gilyarovsky's classic portrait of the Russian capital is one of Russians’ most beloved books. Yet it has never before been translated into English. Until now! It is a spectactular verbal pastiche: conversation, from gutter gibberish to the drawing room; oratory, from illiterates to aristocrats; prose, from boilerplate to Tolstoy; poetry, from earthy humor to Pushkin. 
Tolstoy Bilingual

Tolstoy Bilingual

This compact, yet surprisingly broad look at the life and work of Tolstoy spans from one of his earliest stories to one of his last, looking at works that made him famous and others that made him notorious. 
The Frogs Who Begged for a Tsar (bilingual)

The Frogs Who Begged for a Tsar (bilingual)

The fables of Ivan Krylov are rich fonts of Russian cultural wisdom and experience – reading and understanding them is vital to grasping the Russian worldview. This new edition of 62 of Krylov’s tales presents them side-by-side in English and Russian. The wonderfully lyrical translations by Lydia Razran Stone are accompanied by original, whimsical color illustrations by Katya Korobkina.
Life Stories: Original Fiction By Russian Authors

Life Stories: Original Fiction By Russian Authors

The Life Stories collection is a nice introduction to contemporary Russian fiction: many of the 19 authors featured here have won major Russian literary prizes and/or become bestsellers. These are life-affirming stories of love, family, hope, rebirth, mystery and imagination, masterfully translated by some of the best Russian-English translators working today. The selections reassert the power of Russian literature to affect readers of all cultures in profound and lasting ways. Best of all, 100% of the profits from the sale of this book are going to benefit Russian hospice—not-for-profit care for fellow human beings who are nearing the end of their own life stories.
Marooned in Moscow

Marooned in Moscow

This gripping autobiography plays out against the backdrop of Russia's bloody Civil War, and was one of the first Western eyewitness accounts of life in post-revolutionary Russia. Marooned in Moscow provides a fascinating account of one woman's entry into war-torn Russia in early 1920, first-person impressions of many in the top Soviet leadership, and accounts of the author's increasingly dangerous work as a journalist and spy, to say nothing of her work on behalf of prisoners, her two arrests, and her eventual ten-month-long imprisonment, including in the infamous Lubyanka prison. It is a veritable encyclopedia of life in Russia in the early 1920s.
Life Stories
September 01, 2009

Life Stories

The Life Stories collection is a nice introduction to contemporary Russian fiction: many of the 19 authors featured here have won major Russian literary prizes and/or become bestsellers. These are life-affirming stories of love, family, hope, rebirth, mystery and imagination, masterfully translated by some of the best Russian-English translators working today. The selections reassert the power of Russian literature to affect readers of all cultures in profound and lasting ways. Best of all, 100% of the profits from the sale of this book are going to benefit Russian hospice—not-for-profit care for fellow human beings who are nearing the end of their own life stories.

Little Golden Calf
February 01, 2010

Little Golden Calf

Our edition of The Little Golden Calf, one of the greatest Russian satires ever, is the first new translation of this classic novel in nearly fifty years. It is also the first unabridged, uncensored English translation ever, and is 100% true to the original 1931 serial publication in the Russian journal 30 Dnei. Anne O. Fisher’s translation is copiously annotated, and includes an introduction by Alexandra Ilf, the daughter of one of the book’s two co-authors.

Murder at the Dacha
July 01, 2013

Murder at the Dacha

Senior Lieutenant Pavel Matyushkin has a problem. Several, actually. Not the least of them is the fact that a powerful Soviet boss has been murdered, and Matyushkin's surly commander has given him an unreasonably short time frame to close the case.

Fearful Majesty
July 01, 2014

Fearful Majesty

This acclaimed biography of one of Russia’s most important and tyrannical rulers is not only a rich, readable biography, it is also surprisingly timely, revealing how many of the issues Russia faces today have their roots in Ivan’s reign.

The Little Humpbacked Horse
November 03, 2014

The Little Humpbacked Horse

A beloved Russian classic about a resourceful Russian peasant, Vanya, and his miracle-working horse, who together undergo various trials, exploits and adventures at the whim of a laughable tsar, told in rich, narrative poetry.

A Taste of Chekhov
December 24, 2022

A Taste of Chekhov

This compact volume is an introduction to the works of Chekhov the master storyteller, via nine stories spanning the last twenty years of his life.

The Samovar Murders
November 01, 2019

The Samovar Murders

The murder of a poet is always more than a murder. When a famous writer is brutally stabbed on the campus of Moscow’s Lumumba University, the son of a recently deposed African president confesses, and the case assumes political implications that no one wants any part of.

Steppe
July 15, 2022

Steppe

This is the work that made Chekhov, launching his career as a writer and playwright of national and international renown. Retranslated and updated, this new bilingual edition is a super way to improve your Russian.

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955