February 09, 2014

Take Plenty of Vitamin D to Sochi


Take Plenty of Vitamin D to Sochi

So you, dear readers, think that the Olympics is all about sports? Nay!

It is of course all about the souvenirs! And about how a miserly correspondent is supposed to buy them in sufficient quantity for the many friends and family left behind on the "mainland" while he is "roughing it" in Sochi...

It boils down to this: You need plenty of "Vitamin D" here in Sochi (money, in Russian, is dengi). 

Of course, before thinking about souvenirs, one has to satisfy one's stomach. And, in case anyone is interested, the official per diem for this humble TV journalist is R700 (to cover lunch and dinner; a sumptuous breakfast is provided at the hotel, khalyava = free). So I found my comfort zone with a R250 option called kompleksny obed – a schi (cabbage) soup, a salad carrots and sauce and mashed potatoes with a solitary sausage. It's OK with beer, as say they.

Then this master of khalyava gets his freebie desserts at a nice corner called Kuban Hospitality (courtesy of governor Alexander Grachev) where they offer you free (the list is long) – tea, honey, baranki (small bagels), biscuits and pryaniki. Who needs the cinamon-rich apple pie at the Main Media Center's McDonald's?

Time to visit the Kuban!

 

So with this strategy, I figure, I can save up some kopeks for souvenirs... Until I look at the prices: the T-shirt I bought for a friend was R1800 (over $50). The winter scarf for my younger son – R2200. Initially I was quoted R1100, but when I took out my wallet at the kassa, the devushka whispered – 'Izvinite, ya vas obmanula' (“Sorry, I cheated you.”) Though she is a volunteer, her mistake was involuntarily, so I went ahead with the purchase.

Needless to say, I have only scratched the surface with the requisite souvenir purchases.

“Gli olimpici souvenir sono molto cari,” I complained to my breakfast mate Enrico, who hails from Lugano. “Don't worry, it's like that at all Olympics,” he says with a smile, as if that were a consolation...

​Luckily, I don't need any souvenirs for myself. The organizers gave me, as an accredited journalist, a voluminous back pack with a notepad and pen (of course all sporting the games' logo). Well, the colors are bit girly for my taste. But that's the design ordered up by the uniform official supplier Bosco. The T-shirts, the bags, the snowsuit of the volunteers working in the Mountain Cluster all have those somewhat funky rainbow colors. (That's famed movie director Nikita Mikhalkov wearing the Olympic colors there at the top of the page, by the way.)

When Putin was meeting with people on the eve of the Sochi games, one lady asked him, "Why did we pass that anti-gay law if we are dressing up our volunteers in these rainbow colors?"

“You ask me because you think I was behind the color choice?!” Putin retorted.

Ahah! At Rosa-Hutor village I find a terrific set of vodka glasses for just R350 ($10) – 6 nice ryumki with biathlon, ski, hockey, figure skating and other figures of winter athletes on them. Not only a bargain, but Bosco-free! And then some beautiful kitchen towels with images of the three Olympic mascots: a snow leopard, a white bear and a hare.

These three were elected by popular vote under our democratic former president Medvedev. It's a bit messy, that democracy thing... Medvedev clearly thought people might get the wrong idea if the symbol was just his namesake “medved” (“bear”), so he encouraged our narod to add a bars (snow leopard) and a zayats (hare). The good news is that each towel is just R15. One towel is for my wife, but I guess I won't get away with bringing her just a $3 gift from Sochi.

Oh, speaking of gifts... When the famous gymnast – Olympic champion Alina Kabaeva, who is Putin's rumored flame – was handed the Olympic torch on Friday night, your favorite khalyava-ist quipped to his TV friends, quoting a popular jewelry ad, “A shto ty sdelal dlya svoey devushki?” (“And what have you done for your girlfriend?”). I don't think the resulting laughter was nervous, but genuine.

Clearly more than a $3 dish towel. And for a moment there, we thought it was Kabaeva who had been tapped to light the Olympic cauldron. But no... niceties were observed. She was just one of the torch carriers, along with Karelin and Sharapova, etc. The cauldron was actually lit by two triple Olympic medalists (and sports legends – hockey goalie Tretyak and figure skater Rodnina).

A nice, balanced approach, Volodya and kudos for the suspense!

Now, about that Vitamin D...

Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of Our Books

The Little Humpbacked Horse (bilingual)

The Little Humpbacked Horse (bilingual)

A beloved Russian classic about a resourceful Russian peasant, Vanya, and his miracle-working horse, who together undergo various trials, exploits and adventures at the whim of a laughable tsar, told in rich, narrative poetry.
At the Circus (bilingual)

At the Circus (bilingual)

This wonderful novella by Alexander Kuprin tells the story of the wrestler Arbuzov and his battle against a renowned American wrestler. Rich in detail and characterization, At the Circus brims with excitement and life. You can smell the sawdust in the big top, see the vivid and colorful characters, sense the tension build as Arbuzov readies to face off against the American.
Steppe / Степь (bilingual)

Steppe / Степь (bilingual)

This is the work that made Chekhov, launching his career as a writer and playwright of national and international renown. Retranslated and updated, this new bilingual edition is a super way to improve your Russian.
The Moscow Eccentric

The Moscow Eccentric

Advance reviewers are calling this new translation "a coup" and "a remarkable achievement." This rediscovered gem of a novel by one of Russia's finest writers explores some of the thorniest issues of the early twentieth century.
The Frogs Who Begged for a Tsar (bilingual)

The Frogs Who Begged for a Tsar (bilingual)

The fables of Ivan Krylov are rich fonts of Russian cultural wisdom and experience – reading and understanding them is vital to grasping the Russian worldview. This new edition of 62 of Krylov’s tales presents them side-by-side in English and Russian. The wonderfully lyrical translations by Lydia Razran Stone are accompanied by original, whimsical color illustrations by Katya Korobkina.
Woe From Wit (bilingual)

Woe From Wit (bilingual)

One of the most famous works of Russian literature, the four-act comedy in verse Woe from Wit skewers staid, nineteenth century Russian society, and it positively teems with “winged phrases” that are essential colloquialisms for students of Russian and Russian culture.
Bears in the Caviar

Bears in the Caviar

Bears in the Caviar is a hilarious and insightful memoir by a diplomat who was “present at the creation” of US-Soviet relations. Charles Thayer headed off to Russia in 1933, calculating that if he could just learn Russian and be on the spot when the US and USSR established relations, he could make himself indispensable and start a career in the foreign service. Remarkably, he pulled it of.
Fish: A History of One Migration

Fish: A History of One Migration

This mesmerizing novel from one of Russia’s most important modern authors traces the life journey of a selfless Russian everywoman. In the wake of the Soviet breakup, inexorable forces drag Vera across the breadth of the Russian empire. Facing a relentless onslaught of human and social trials, she swims against the current of life, countering adversity and pain with compassion and hope, in many ways personifying Mother Russia’s torment and resilience amid the Soviet disintegration.
Faith & Humor: Notes from Muscovy

Faith & Humor: Notes from Muscovy

A book that dares to explore the humanity of priests and pilgrims, saints and sinners, Faith & Humor has been both a runaway bestseller in Russia and the focus of heated controversy – as often happens when a thoughtful writer takes on sacred cows. The stories, aphorisms, anecdotes, dialogues and adventures in this volume comprise an encyclopedia of modern Russian Orthodoxy, and thereby of Russian life.
Jews in Service to the Tsar

Jews in Service to the Tsar

Benjamin Disraeli advised, “Read no history: nothing but biography, for that is life without theory.” With Jews in Service to the Tsar, Lev Berdnikov offers us 28 biographies spanning five centuries of Russian Jewish history, and each portrait opens a new window onto the history of Eastern Europe’s Jews, illuminating dark corners and challenging widely-held conceptions about the role of Jews in Russian history.

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955