March 02, 2019

Five Proverbs to Get You Hyped for Maslenitsa


Five Proverbs to Get You Hyped for Maslenitsa
Blini. 1000.menu

March is here. You know what that means: it’s time for Maslenitsa! Maslenitsa is an East Slavic folk holiday where people traditionally celebrated the arrival of spring. It also serves as the Eastern Orthodox answer to Mardi Gras and Carnival, so it is a last hurrah of gluttony before the forty days of Lenten abstinence. 

Maslenitsa is well known for its masquerade parties, friendly visits, and (on the last day) asking for forgiveness from all you have wronged. But perhaps Maslenitsa is most loved for its blini. Round and yellow like the sun, these pancakes are drenched in butter and served with any topping you like. You can go the standard route and dab them with a little jam and sour cream, but why not go all out with some pumpkin blini, blini with a side of caviar, or a thousand-layer cake made of blini? As the Russians say, без блина не масляна — it’s not Maslenitsa without blini!

Blini cake
Tasteful and tasty. / Restaurant "Druzhba"

Speaking of proverbs, this festive celebration has riveted the cultural imagination in many ways. Anton Chekhov wrote an essay reflecting on blini, their cultural significance, and the women he deems inseparable from the blini-making process. But it’s not just Chekhov: over the centuries, many popular sayings have arisen about this time of feasting, celebration, and fun. As you sit back and savor your blini, consider marking this holiday with one of the five following Maslenitsa-themed proverbs.

1. Не все коту масленица, будет и Великий пост.

Literal translation: It is not always Maslenitsa for a cat; Lent is also coming.
Used when: Reminding someone that the good times don’t last forever.
Cat with blini
This cat is disappointed that Maslenitsa won't last forever. / tasmirno

Cats love sour cream, so naturally Maslenitsa is their favorite time of the year. Unfortunately, that cat won’t get to feast on sour cream forever, because pretty soon the humans won’t be able to eat sour cream, and as human logic goes, why should a cat eat something humans can’t? More metaphorically, there’s nothing like a time of unadulterated joy to remind you of the other times when your joy is, well, adulterated. This saying is particularly fitting, because after the feasting of Maslenitsa comes Lent, when Orthodox Christians must abstain from meat, butter, and other delicious things for forty days.

2. Масленица объедуха, деньгам приберуха.

Translation: Maslenitsa is the gluttonous one; it will take all your money.
Used when: Urging someone to be more careful.

We all love blini, but unfortunately, blini doesn’t literally rain from the sky. As we devour the blini, so does the blini (and everything else) devour our wallets. Next time you find yourself eating your sixth blin in a day, say this saying to yourself in a stern voice. If this doesn’t stop you from buying a seventh, then your bloated stomach will.

Maslenitsa doll
Wrapped in blini. / cafe_blinnaya

3. Хоть с себя все заложить, а Масленицу проводить.

Translation: Even if one has to to sell everything, one must celebrate Maslenitsa.
Used when: Encouraging others to live a little.

Everyone’s been working all year, slaving away at their jobs, going on diets, denying themselves pleasures. This is the week to let it all go. Whether you’re rich or poor, happy or unhappy, do everything in your power to go out and celebrate this week. You deserve it!

Husky with Lady Maslenitsa
The husky knows it's Maslenitsa, too. / lerika_hi37

4. Выпили пиво об Масленице, а похмелье ломало после Радуницы.

Translation: We drank beer during Maslenitsa, but the hangover did not go away until after Radunitsa.
Used when: Commiserating about the effects of over-celebrating.

Radunitsa is an Orthodox holiday observed 9 days after Easter, which is 40 days after Maslenitsa. Need I say more?

Cheese and trout blini pie
Cheese and trout blini pie. / gastronom.ru

5. И самый хладнокровный человек любит горячие блины.

Translation: Even the most cold-hearted person loves hot blini.
Used when: Admonishing someone for not being more relaxed or fun-loving.
Hot blini
Extra high-class blini. / davno.ru

Who doesn’t love blini?! But, more metaphorically, there’s just nothing like enjoying a meal surrounded by friends and family, with plans to go sleighing and maybe catch a fistfight. If the blini don’t warm your heart, then the bonfire definitely will. It’s tradition to burn an effigy representing Winter on the last day of Maslenitsa, though people have gotten creative (last year, some people even burned a structure shaped like a Gothic cathedral). And if you don’t burn anything else, then hopefully during those seven weeks of fasting, you’ll at least burn some calories.

Thanks to Yuliya Ballou for her special assistance!

You Might Also Like

Bliny
  • February 20, 2012

Bliny

In honor of Maslenitsa, we offer this great story/essay by Chekhov on bliny: "Did you know that bliny have been around for over a thousand years, since what is known as the old Slavonic ab ovo...? They appeared on earth before Russian history began and have lived through it all from the beginning to the last page, without any doubt, invented, like the samovar, by Russian minds...."
Painting Maslenitsa
  • March 03, 2019

Painting Maslenitsa

In which we look at how Russian painters have been inspired by Maslenitsa.
Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of Our Books

The Moscow Eccentric

The Moscow Eccentric

Advance reviewers are calling this new translation "a coup" and "a remarkable achievement." This rediscovered gem of a novel by one of Russia's finest writers explores some of the thorniest issues of the early twentieth century.
Steppe / Степь (bilingual)

Steppe / Степь (bilingual)

This is the work that made Chekhov, launching his career as a writer and playwright of national and international renown. Retranslated and updated, this new bilingual edition is a super way to improve your Russian.
Okudzhava Bilingual

Okudzhava Bilingual

Poems, songs and autobiographical sketches by Bulat Okudzhava, the king of the Russian bards. 
Russian Rules

Russian Rules

From the shores of the White Sea to Moscow and the Northern Caucasus, Russian Rules is a high-speed thriller based on actual events, terrifying possibilities, and some really stupid decisions.
Chekhov Bilingual

Chekhov Bilingual

Some of Chekhov's most beloved stories, with English and accented Russian on facing pages throughout. 
Moscow and Muscovites

Moscow and Muscovites

Vladimir Gilyarovsky's classic portrait of the Russian capital is one of Russians’ most beloved books. Yet it has never before been translated into English. Until now! It is a spectactular verbal pastiche: conversation, from gutter gibberish to the drawing room; oratory, from illiterates to aristocrats; prose, from boilerplate to Tolstoy; poetry, from earthy humor to Pushkin. 
Dostoyevsky Bilingual

Dostoyevsky Bilingual

Bilingual series of short, lesser known, but highly significant works that show the traditional view of Dostoyevsky as a dour, intense, philosophical writer to be unnecessarily one-sided. 
Murder and the Muse

Murder and the Muse

KGB Chief Andropov has tapped Matyushkin to solve a brazen jewel heist from Picasso’s wife at the posh Metropole Hotel. But when the case bleeds over into murder, machinations, and international intrigue, not everyone is eager to see where the clues might lead.
Stargorod: A Novel in Many Voices

Stargorod: A Novel in Many Voices

Stargorod is a mid-sized provincial city that exists only in Russian metaphorical space. It has its roots in Gogol, and Ilf and Petrov, and is a place far from Moscow, but close to Russian hearts. It is a place of mystery and normality, of provincial innocence and Black Earth wisdom. Strange, inexplicable things happen in Stargorod. So do good things. And bad things. A lot like life everywhere, one might say. Only with a heavy dose of vodka, longing and mystery.
Fish: A History of One Migration

Fish: A History of One Migration

This mesmerizing novel from one of Russia’s most important modern authors traces the life journey of a selfless Russian everywoman. In the wake of the Soviet breakup, inexorable forces drag Vera across the breadth of the Russian empire. Facing a relentless onslaught of human and social trials, she swims against the current of life, countering adversity and pain with compassion and hope, in many ways personifying Mother Russia’s torment and resilience amid the Soviet disintegration.
Russian Rules
November 16, 2011

Russian Rules

From the shores of the White Sea to Moscow and the Northern Caucasus, Russian Rules is a high-speed thriller based on actual events, terrifying possibilities, and some really stupid decisions.

Fish
February 01, 2010

Fish

This mesmerizing novel from one of Russia’s most important modern authors traces the life journey of a selfless Russian everywoman. In the wake of the Soviet breakup, inexorable forces drag Vera across the breadth of the Russian empire. Facing a relentless onslaught of human and social trials, she swims against the current of life, countering adversity and pain with compassion and hope, in many ways personifying Mother Russia’s torment and resilience amid the Soviet disintegration.

Survival Russian
February 01, 2009

Survival Russian

Survival Russian is an intensely practical guide to conversational, colloquial and culture-rich Russian. It uses humor, current events and thematically-driven essays to deepen readers’ understanding of Russian language and culture. This enlarged Second Edition of Survival Russian includes over 90 essays and illuminates over 2000 invaluable Russian phrases and words.

Fearful Majesty
July 01, 2014

Fearful Majesty

This acclaimed biography of one of Russia’s most important and tyrannical rulers is not only a rich, readable biography, it is also surprisingly timely, revealing how many of the issues Russia faces today have their roots in Ivan’s reign.

Murder at the Dacha
July 01, 2013

Murder at the Dacha

Senior Lieutenant Pavel Matyushkin has a problem. Several, actually. Not the least of them is the fact that a powerful Soviet boss has been murdered, and Matyushkin's surly commander has given him an unreasonably short time frame to close the case.

The Latchkey Murders
July 01, 2015

The Latchkey Murders

Senior Lieutenant Pavel Matyushkin is back on the case in this prequel to the popular mystery Murder at the Dacha, in which a serial killer is on the loose in Khrushchev’s Moscow...

At the Circus
January 01, 2013

At the Circus

This wonderful novella by Alexander Kuprin tells the story of the wrestler Arbuzov and his battle against a renowned American wrestler. Rich in detail and characterization, At the Circus brims with excitement and life. You can smell the sawdust in the big top, see the vivid and colorful characters, sense the tension build as Arbuzov readies to face off against the American.

Bears in the Caviar
May 01, 2015

Bears in the Caviar

Bears in the Caviar is a hilarious and insightful memoir by a diplomat who was “present at the creation” of US-Soviet relations. Charles Thayer headed off to Russia in 1933, calculating that if he could just learn Russian and be on the spot when the US and USSR established relations, he could make himself indispensable and start a career in the foreign service. Remarkably, he pulled it of.

93 Untranslatable Russian Words
December 01, 2008

93 Untranslatable Russian Words

Every language has concepts, ideas, words and idioms that are nearly impossible to translate into another language. This book looks at nearly 100 such Russian words and offers paths to their understanding and translation by way of examples from literature and everyday life. Difficult to translate words and concepts are introduced with dictionary definitions, then elucidated with citations from literature, speech and prose, helping the student of Russian comprehend the word/concept in context.

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955