January 01, 2016

Woe is a Good Thing!


Woe is a Good Thing!

We are excited to announce the eighth book in our popular Bilingual series: Alexander Griboyedov's classic Woe from Wit.

Our Bilingual series presents english and accented Russian on facing pages, and adds important contextual or historical footnoting, making it an ideal tool for language learning, especially for intermediate and higher level students.

We have long wanted to give this book our "bilingual treatment," and it became possible after we discovered Sir Bernard Pares' fine verse translation from nearly 100 years ago. Pares was a remarkable individual and one of the founding scholars of Slavic studies in Great Britain. We contacted his heirs and they gladly gave their "dobro" to this new book.

Woe from Wit is a work of Russian literature without compare. Not only is it full of "winged phrases" (all highlighted in the book) that will enrich readers' colloquial Russian. But it is also a hilarious, politically-charged send-up of nineteenth century Russian society (as such, it was of course immediately regarded as subversive and not allowed to be staged until after the author's death). And, given the tragic early end to the author's life, it survives as Griboyedov's single major contribution to Russian literature. But what a contribution it is.

"As Pushkin wrote, this comedy alone made Griboyedov a leading poet and playwright in the Russian pantheon..."

— From the Introduction

A soldier, diplomat and polymath, Alexander Griboyedov's life is largely shrouded in mystery, myth, and almost unbelievable episodes (his diplomatic success in negotiating the Turkmanchay Peace Treaty led to a 201-gun salute on his return to the capital). Simon Ekshtut unwraps it all in the introduction to this volume, which also highlights the author's intersections with Alexander Pushkin.

But the main thing, of course, is the play itself. Here is a brief overview, from the book's introduction, to give a sense for what it is about:

The main character of Woe from Wit, Alexander Chatsky, suffers from tragically frustrated dreams of freedom and harmony, dreams that cannot withstand the mundane stupidity, stereotypes and prejudices of Moscow society. The Laws of Life of this society are openly hostile to the witty, intelligent and open-minded Chatsky, who is believed to be patterned after Pyotr Chaadaev, the outstanding Russian thinker and writer. Yet some critics and biographers have concluded that Chatsky also embodied the traits of Griboyedov, whom another poet, the brave hussar and 1812 war hero Denis Davydov, called the “Monstrous Mind,” for his paradoxical and original thinking.

 

The play’s characters showcase all the negative traits of the era: servility, submissiveness, closed-mindedness and poor education. In Gogolian style, Griboyedov gave the characters what, in Russian literary tradition, are called “speaking family names.” There is Molchalin (literally Mr. Silent), prince and princess Tugoukhovskiye (Mr. and Mrs. Deaf). In the play, Chatsky’s critics hold his democratic views to be subversive, potentially shattering the foundations of Russian society. Chatsky, for his part, feels his antagonists “borrow their arguments from outdated newspapers.” As a result of the disputes, Chatsky’s critics form an anti-Chatsky plot and spread the rumor that he is insane, forcing him out of Moscow. Even Sofia, for whom Chatsky had tender feelings in his youth, betrays him. She prefers to tie the knot with the more reliable (though servile and submissive) Mr. Silent – hence Chatsky’s phrase, “Blessed are the Molchalins of this world.”

And now, in the words of Famusov:  Дверь отперта для званных и незванных ("Invited guest or not, it’s open door"). Come on in, the reading's fine!

You Might Also Like

Woe From Wit (bilingual)
  • June 20, 2017

Woe From Wit (bilingual)

One of the most famous works of Russian literature, the four-act comedy in verse Woe from Wit skewers staid, nineteenth century Russian society, and it positively teems with “winged phrases” that are essential colloquialisms for students of Russian and Russian culture.
Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of Our Books

Jews in Service to the Tsar

Jews in Service to the Tsar

Benjamin Disraeli advised, “Read no history: nothing but biography, for that is life without theory.” With Jews in Service to the Tsar, Lev Berdnikov offers us 28 biographies spanning five centuries of Russian Jewish history, and each portrait opens a new window onto the history of Eastern Europe’s Jews, illuminating dark corners and challenging widely-held conceptions about the role of Jews in Russian history.
Chekhov Bilingual

Chekhov Bilingual

Some of Chekhov's most beloved stories, with English and accented Russian on facing pages throughout. 
Turgenev Bilingual

Turgenev Bilingual

A sampling of Ivan Turgenev's masterful short stories, plays, novellas and novels. Bilingual, with English and accented Russian texts running side by side on adjoining pages.
Moscow and Muscovites

Moscow and Muscovites

Vladimir Gilyarovsky's classic portrait of the Russian capital is one of Russians’ most beloved books. Yet it has never before been translated into English. Until now! It is a spectactular verbal pastiche: conversation, from gutter gibberish to the drawing room; oratory, from illiterates to aristocrats; prose, from boilerplate to Tolstoy; poetry, from earthy humor to Pushkin. 
Woe From Wit (bilingual)

Woe From Wit (bilingual)

One of the most famous works of Russian literature, the four-act comedy in verse Woe from Wit skewers staid, nineteenth century Russian society, and it positively teems with “winged phrases” that are essential colloquialisms for students of Russian and Russian culture.
Bears in the Caviar

Bears in the Caviar

Bears in the Caviar is a hilarious and insightful memoir by a diplomat who was “present at the creation” of US-Soviet relations. Charles Thayer headed off to Russia in 1933, calculating that if he could just learn Russian and be on the spot when the US and USSR established relations, he could make himself indispensable and start a career in the foreign service. Remarkably, he pulled it of.
At the Circus (bilingual)

At the Circus (bilingual)

This wonderful novella by Alexander Kuprin tells the story of the wrestler Arbuzov and his battle against a renowned American wrestler. Rich in detail and characterization, At the Circus brims with excitement and life. You can smell the sawdust in the big top, see the vivid and colorful characters, sense the tension build as Arbuzov readies to face off against the American.
Marooned in Moscow

Marooned in Moscow

This gripping autobiography plays out against the backdrop of Russia's bloody Civil War, and was one of the first Western eyewitness accounts of life in post-revolutionary Russia. Marooned in Moscow provides a fascinating account of one woman's entry into war-torn Russia in early 1920, first-person impressions of many in the top Soviet leadership, and accounts of the author's increasingly dangerous work as a journalist and spy, to say nothing of her work on behalf of prisoners, her two arrests, and her eventual ten-month-long imprisonment, including in the infamous Lubyanka prison. It is a veritable encyclopedia of life in Russia in the early 1920s.
The Samovar Murders

The Samovar Murders

The murder of a poet is always more than a murder. When a famous writer is brutally stabbed on the campus of Moscow’s Lumumba University, the son of a recently deposed African president confesses, and the case assumes political implications that no one wants any part of.

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955