September 30, 2015

Translator's Note: Bulat Okudzhava


Translator's Note: Bulat Okudzhava

Today, September 30, is the International Day of the Translator. To honor translators and the various ways they give us access to other cultures, we present the beginning of and editor’s foreword to a 2002 volume on translating Bulat Okudzhava, a beloved songwriter of the Soviet period.

Okudzhava is mostly remembered for his simple, melodic songs – his own poetry set to music – but he thought of himself primarily as a poet and writer. His poetry was consistently apolitical and spoke to general human themes, which was construed as an implicit challenge to the aggressive politicization of life under Soviet rule. However, in the view of this editor, Okudzhava’s penchant for writing on themes that were common to all people, regardless of their politics, guaranteed him a place of esteem in world literature.

 

Bulat Okudzhava and the World

 

The fate of works by Russian writers, once published abroad, has been varied. While Dostoyevsky’s novels have become guides to the mysteries of the human soul for readers around the world, Pushkin’s poetry was and is translated primarily as a result of his status as national classic. A writer’s standing in national and translated literature does not always match. This fact does not negatively reflect on any given author in the literature of their people. It merely characterizes the uniqueness of their talent, in one way or another, and bears witness to a greater or lesser orientation of the works toward national or international, human themes. Translations into other languages are a litmus test to establish the author’s place not so much in national literature, as much as in world literature.

 

In Russian literature, Bulat Okudzhava’s place has already been defined. His poetry is a classic of the second half of the twentieth century. His novels and short stories are examples of excellent prose, worthy of carrying on the rich traditions of classic Russian literature.

 

Bulat Okudzhava’s fame in world literature has also been established. The translated literature of the world is incomplete without the prose and poetry of Okudzhava. His poems and works of prose have been translated into dozens of languages, and are known and loved all over the world. Researchers and translators of Okuzhava’s poetry and prose have gathered twice for international scientific conferences in Peredelkino (1999 and 2001), during which speakers particularly stressed the demand for Okudzhava’s works abroad. As pointed out by Marburg professor Barbara Karhoff at the conference in 1999, “Russians could not have wished for a better intermediary between Russian and other cultures than Bulat Okudzhava.” An emphatic affirmation of the worldwide spread of Bulat Okudzhava’s poetry was the First International Festival “Everyone Sings Bulat’s Verses…” held in Moscow in 2001, where his songs were performed in more than ten languages.

Want to dig into some Okudzhava? Check out issue 31 of Chtenia, Okudzhava Bilingual, presenting some of the poet's finest prose and verse, side by side in English and Russian.

Read also: last year’s post in honor of the International Day of the Translator, featuring Boris Pasternak’s reflections on translation! Also, read about St. Jerome, the patron saint of translators.


Source: Чайковский, Р.Р. «Булат Окуджава и мир: предисловие редактора» Булат Окуджава. Перевод и переводчики. Вып. 3. Магадан: «Кордис», 2002. 3-4.

Translation by Eugenia Sokolskaya

Image source: Wikimedia Commons

Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of Our Books

Okudzhava Bilingual

Okudzhava Bilingual

Poems, songs and autobiographical sketches by Bulat Okudzhava, the king of the Russian bards. 
Driving Down Russia's Spine

Driving Down Russia's Spine

The story of the epic Spine of Russia trip, intertwining fascinating subject profiles with digressions into historical and cultural themes relevant to understanding modern Russia. 
Steppe / Степь (bilingual)

Steppe / Степь (bilingual)

This is the work that made Chekhov, launching his career as a writer and playwright of national and international renown. Retranslated and updated, this new bilingual edition is a super way to improve your Russian.
Fish: A History of One Migration

Fish: A History of One Migration

This mesmerizing novel from one of Russia’s most important modern authors traces the life journey of a selfless Russian everywoman. In the wake of the Soviet breakup, inexorable forces drag Vera across the breadth of the Russian empire. Facing a relentless onslaught of human and social trials, she swims against the current of life, countering adversity and pain with compassion and hope, in many ways personifying Mother Russia’s torment and resilience amid the Soviet disintegration.
At the Circus (bilingual)

At the Circus (bilingual)

This wonderful novella by Alexander Kuprin tells the story of the wrestler Arbuzov and his battle against a renowned American wrestler. Rich in detail and characterization, At the Circus brims with excitement and life. You can smell the sawdust in the big top, see the vivid and colorful characters, sense the tension build as Arbuzov readies to face off against the American.
Murder at the Dacha

Murder at the Dacha

Senior Lieutenant Pavel Matyushkin has a problem. Several, actually. Not the least of them is the fact that a powerful Soviet boss has been murdered, and Matyushkin's surly commander has given him an unreasonably short time frame to close the case.
Chekhov Bilingual

Chekhov Bilingual

Some of Chekhov's most beloved stories, with English and accented Russian on facing pages throughout. 
Survival Russian

Survival Russian

Survival Russian is an intensely practical guide to conversational, colloquial and culture-rich Russian. It uses humor, current events and thematically-driven essays to deepen readers’ understanding of Russian language and culture. This enlarged Second Edition of Survival Russian includes over 90 essays and illuminates over 2000 invaluable Russian phrases and words.
The Pet Hawk of the House of Abbas

The Pet Hawk of the House of Abbas

This exciting new trilogy by a Russian author – who has been compared to Orhan Pamuk and Umberto Eco – vividly recreates a lost world, yet its passions and characters are entirely relevant to the present day. Full of mystery, memorable characters, and non-stop adventure, The Pet Hawk of the House of Abbas is a must read for lovers of historical fiction and international thrillers.  

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955