January 30, 2019

The American housewives who sought freedom in Soviet Russia


The American housewives who sought freedom in Soviet Russia

In the summer of 1922, Ruth Epperson Kennell, a children’s librarian, left New York City for the far reaches of Siberia. She travelled with her husband Frank and 132 other “pioneers.” In Siberia, they joined the Kuzbas colony, a utopian commune in the coal-mining town of Kemerovo, founded by “Big Bill” Haywood, a leading Wobbly (Industrial Worker of the World) who had jumped bail in the United States and escaped to Russia. Haywood and hundreds of other foreigners were eagerly establishing industrial and agricultural communes to aid the “new Russia.” Kennell claimed that the Kuzbas pioneers – re-enacting American settlement of the West and industrial development on a new frontier – were building, not a new Atlantis, but a “new Pennsylvania.”

In signing a two-year contract with the Society for Technical Aid to Soviet Russia, and leaving the comforts of middle-class life in the US, Kennell made a decision that was surprisingly popular. An article in the radical Liberator by the proletarian bard Mike Gold, headlined “Wanted: Pioneers for Siberia,” provided the spark that set the Kennells’ life in a new direction. It also gestured toward the attractions of a broader exodus that was not just about escaping the US: these pioneers wanted a part in the building of something new. This was especially the case for US women at a moment in which they’d gained the vote but otherwise nothing had really changed for them. Appealing to “the Young Intellectuals who have not fled to the boulevard cafés of Paris, there to sip cocktails in a sort of noble protest against American Puritanism,” Gold’s article convinced the Kennells to pack up their worldly goods and leave their 18-month-old son in California with his paternal grandmother.

Although more men than women volunteered their services to Russia in its early years – and many of the women who did come were simply accompanying husbands – Kennell was among those who went to Russia not as dependent wives but as workers. Indeed, what made the Kuzbas enterprise appealing to her was the chance to escape what Lenin had described as the “crushing drudgery” of housework, by living communally.

Kennell also, it turns out, craved freedom from bourgeois morality, and found herself increasingly drawn to an engineer from New York who she met in the colony office. When her husband departed in a dispute between Wobblies and Communists, Kennell felt relieved rather than sorry. As she noted in the popular satirical magazine American Mercury: “In the spring of 1925, more than one matrimonial partnership melted, usually on the wife’s initiative. The colony women found in Siberia the freedom their souls craved.”

Kennell was among the hundreds of American women who looked to revolutionary Russia as they tried to imagine a new way of being in the world. Prior to the Bolshevik Revolution, suffragists, settlement house workers, prison reformers, muckrakers and other “New Women” concerned about social justice, joined the struggle for “Russian freedom.” Many saw the effort to liberate “darkest Russia” as universal in its significance. Long viewed as a kind of “dark double” to the US (with a similarly “unsettled” frontier, and a tradition of serfdom terminated at almost the same moment that American slavery was abolished), the Czarist regime seemed to epitomise an age-old dynamic of a wealthy few brutally oppressing the masses. Lillian Wald and other settlement workers wrote admiringly of the “tender” revolutionary women in Russia whose hatred of injustice drove them to take up arms against their government. After the successful revolution, New Women in the US regarded with approval Soviet attempts to socialise housework through public laundries, dining halls and nurseries. They celebrated the new ideal of “comradely love.” And they praised laws granting women the vote, legalising abortion, simplifying divorce and mandating equal pay.

By the late 1920s, every year saw hundreds of “American girls” – relief workers, journalists, performers, educators, artists and adventurers – “barging into the Red capital” to witness and take part in the “new life.” The celebrated dancer Isadora Duncan arrived in Moscow in 1921 to start a dance school, eager to see if there was “one country in the world that does not worship commercialism more than the mental and physical education of its children.” The photographer Margaret Bourke-White made the first of several trips to the Soviet Union in 1930, determined to document Russia’s industrial progress, declaring: “Things are happening in Russia, and happening with staggering speed … the effort of 150,000,000 people is so gigantic, so unprecedented in all history.” And 22 African-American women and men, including notable Harlem Renaissance figures such as Dorothy West and Langston Hughes, travelled to Moscow in 1932 to act in a film showing “the first authentic picture of [American] Negro life.” The film was never made, but most members of the group – several staying on permanently – found much to admire in the Soviet Union.

Why has fascination with revolutionary Russia, particularly among women, been forgotten? Part of the answer lies in the fact that the ‘Soviet dream’ became a nightmare for many, including the unlucky Americans who tried to live out their lives there, optimistically (and sometimes accidentally) giving up their US citizenship and then finding themselves trapped: some wound up in the gulag or died, and nearly all who stayed lost the idealism that initially drew them there. For the many who stayed for several years or months – that is, long enough to feel like they were more than just tourists, but short enough to feel like their own fate was not tied up with the Soviet Union’s – it was in many cases possible, at least for a time, to rationalise violence, repression and paranoia as temporary and necessary steps on the road to building true socialism.

By the late 1930s, it had become hard to argue this; with the coming of the Cold War it became almost impossible. Today, a ‘new cold war’ is the inevitable lens for assessing the Russian ‘chapter’ in US feminism. For a feminist movement that has always been under siege, the story of “American Girls in Red Russia” does not represent a usable past in a political sense. That Kennell remained loyal to the Soviet Union until her death in 1977 is not a reason to admire her. But this chapter is indeed usable in the sense that it allows us to understand something about human desire and fallibility, about the persistence of inequities between men and women, and of the belief that a better world is possible.

The Russian chapter in US feminism reminds us that women’s struggles to balance motherhood, domestic duties and meaningful work; their desire for fulfilling and egalitarian romantic relationships; and their hopes for building a more just society, have a long and richly textured history. Today, as Right-wing politicians and businessmen are lured by Russia’s single-minded pursuit of profit and its flagrant displays of power, it seems an opportune moment to remember that country’s quite different attractions in an earlier era.Aeon counter – do not remove

 

This article was originally published at Aeon and has been republished under Creative Commons.

Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of Our Books

Turgenev Bilingual

Turgenev Bilingual

A sampling of Ivan Turgenev's masterful short stories, plays, novellas and novels. Bilingual, with English and accented Russian texts running side by side on adjoining pages.
Driving Down Russia's Spine

Driving Down Russia's Spine

The story of the epic Spine of Russia trip, intertwining fascinating subject profiles with digressions into historical and cultural themes relevant to understanding modern Russia. 
93 Untranslatable Russian Words

93 Untranslatable Russian Words

Every language has concepts, ideas, words and idioms that are nearly impossible to translate into another language. This book looks at nearly 100 such Russian words and offers paths to their understanding and translation by way of examples from literature and everyday life. Difficult to translate words and concepts are introduced with dictionary definitions, then elucidated with citations from literature, speech and prose, helping the student of Russian comprehend the word/concept in context.
Marooned in Moscow

Marooned in Moscow

This gripping autobiography plays out against the backdrop of Russia's bloody Civil War, and was one of the first Western eyewitness accounts of life in post-revolutionary Russia. Marooned in Moscow provides a fascinating account of one woman's entry into war-torn Russia in early 1920, first-person impressions of many in the top Soviet leadership, and accounts of the author's increasingly dangerous work as a journalist and spy, to say nothing of her work on behalf of prisoners, her two arrests, and her eventual ten-month-long imprisonment, including in the infamous Lubyanka prison. It is a veritable encyclopedia of life in Russia in the early 1920s.
The Little Golden Calf

The Little Golden Calf

Our edition of The Little Golden Calf, one of the greatest Russian satires ever, is the first new translation of this classic novel in nearly fifty years. It is also the first unabridged, uncensored English translation ever, and is 100% true to the original 1931 serial publication in the Russian journal 30 Dnei. Anne O. Fisher’s translation is copiously annotated, and includes an introduction by Alexandra Ilf, the daughter of one of the book’s two co-authors.
The Latchkey Murders

The Latchkey Murders

Senior Lieutenant Pavel Matyushkin is back on the case in this prequel to the popular mystery Murder at the Dacha, in which a serial killer is on the loose in Khrushchev’s Moscow...
Steppe / Степь (bilingual)

Steppe / Степь (bilingual)

This is the work that made Chekhov, launching his career as a writer and playwright of national and international renown. Retranslated and updated, this new bilingual edition is a super way to improve your Russian.
Bears in the Caviar

Bears in the Caviar

Bears in the Caviar is a hilarious and insightful memoir by a diplomat who was “present at the creation” of US-Soviet relations. Charles Thayer headed off to Russia in 1933, calculating that if he could just learn Russian and be on the spot when the US and USSR established relations, he could make himself indispensable and start a career in the foreign service. Remarkably, he pulled it of.
Maria's War: A Soldier's Autobiography

Maria's War: A Soldier's Autobiography

This astonishingly gripping autobiography by the founder of the Russian Women’s Death Battallion in World War I is an eye-opening documentary of life before, during and after the Bolshevik Revolution.
Stargorod: A Novel in Many Voices

Stargorod: A Novel in Many Voices

Stargorod is a mid-sized provincial city that exists only in Russian metaphorical space. It has its roots in Gogol, and Ilf and Petrov, and is a place far from Moscow, but close to Russian hearts. It is a place of mystery and normality, of provincial innocence and Black Earth wisdom. Strange, inexplicable things happen in Stargorod. So do good things. And bad things. A lot like life everywhere, one might say. Only with a heavy dose of vodka, longing and mystery.

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955