October 15, 2014

Russian Exceptionalism According to Boris Dubin


Russian Exceptionalism According to Boris Dubin

You have surely heard of American exceptionalism – but did you know America is not so exceptional in thinking it is? According to the late sociologist (and literary translator) Boris Dubin, Russians think their country is exceptional, too.

 

From “Narcissism as an Escape from Freedom,” Vedomosti, August 28, 2014

So what do people who hold this opinion think constitutes Russian exceptionalism? Having sifted out the data, we can isolate several points.

1. A sense that the state is special. It is a social state, one that cares for its subjects.

 

2. A special nature of authority and of interactions with authority: those in power are infinitely far from the people, but perform the role of a strict father, one who protects, punishes, and encourages. Without him, there could be no order in this large family.

 

3. An intermediate position between Europe and Asia.

 

4. A very important understanding of Russians as a special type of community. A mass community, where by custom all decisions are made collectively, where someone who tries to do something just for themselves gets weird looks. “We do not strive for achievements and wealth, what matters to us is that we are all in this together” reflects the amorphous, mass nature of the Russian community, and feeds into the interpretation of the country’s exceptional status.

 

5. Another important point is the tautological and semantically empty claim that Russians have Russian values, while the West has Western values. Few can explain what traditional Russian values are. But what matters is the affirmation that these values exist and that they are Russian.

Dubin is not making this up – he’s drawing conclusions from surveys conducted by the Levada Center. Having defined Russian exceptionalism – according to those who believe in it – Dubin goes on to reason out the source of this self-image, and its potential dangers.

Let’s get back to Russia. Here, the patriarchal world reigns supreme. Not in the sense that we live like our forefathers, but in the sense that this world is one of stable statuses. If you are a father, you act like a father. If you are a boss, you act like a boss. If you are the head of state, you act like the head of state. In a world of firmly established statuses, no one has to run their decisions by anyone else.

 

This is a world of reputations. Your typical Russian does, of course, take into consideration the existence of other people. But they are only of interest to him in terms of how much stronger or weaker they are, or whether they have something he doesn’t have, but might need. This is the basis for social comparison and envy. In a world of reputation and prestige, this is how others are perceived in the collective consciousness. In Levada Center surveys, two thirds of respondents think they earn less than they deserve and than others doing the same work. Of course, you all understand this is statistically impossible! But a sense of a majority that earns less than it deserves – that does exist, and is successfully sustained.

Dubin’s antidote? For once, Russians – and their national leaders – need to seriously consider others: other people, other states, other possibilities. And in doing so, to dare to become something new, something better.

Translation: Eugenia Sokolskaya

Photo: Wikimedia Commons

Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of Our Books

Moscow and Muscovites

Moscow and Muscovites

Vladimir Gilyarovsky's classic portrait of the Russian capital is one of Russians’ most beloved books. Yet it has never before been translated into English. Until now! It is a spectactular verbal pastiche: conversation, from gutter gibberish to the drawing room; oratory, from illiterates to aristocrats; prose, from boilerplate to Tolstoy; poetry, from earthy humor to Pushkin. 
The Moscow Eccentric

The Moscow Eccentric

Advance reviewers are calling this new translation "a coup" and "a remarkable achievement." This rediscovered gem of a novel by one of Russia's finest writers explores some of the thorniest issues of the early twentieth century.
Bears in the Caviar

Bears in the Caviar

Bears in the Caviar is a hilarious and insightful memoir by a diplomat who was “present at the creation” of US-Soviet relations. Charles Thayer headed off to Russia in 1933, calculating that if he could just learn Russian and be on the spot when the US and USSR established relations, he could make himself indispensable and start a career in the foreign service. Remarkably, he pulled it of.
The Pet Hawk of the House of Abbas

The Pet Hawk of the House of Abbas

This exciting new trilogy by a Russian author – who has been compared to Orhan Pamuk and Umberto Eco – vividly recreates a lost world, yet its passions and characters are entirely relevant to the present day. Full of mystery, memorable characters, and non-stop adventure, The Pet Hawk of the House of Abbas is a must read for lovers of historical fiction and international thrillers.  
The Samovar Murders

The Samovar Murders

The murder of a poet is always more than a murder. When a famous writer is brutally stabbed on the campus of Moscow’s Lumumba University, the son of a recently deposed African president confesses, and the case assumes political implications that no one wants any part of.
A Taste of Russia

A Taste of Russia

The definitive modern cookbook on Russian cuisine has been totally updated and redesigned in a 30th Anniversary Edition. Layering superbly researched recipes with informative essays on the dishes' rich historical and cultural context, A Taste of Russia includes over 200 recipes on everything from borshch to blini, from Salmon Coulibiac to Beef Stew with Rum, from Marinated Mushrooms to Walnut-honey Filled Pies. A Taste of Russia shows off the best that Russian cooking has to offer. Full of great quotes from Russian literature about Russian food and designed in a convenient wide format that stays open during use.
Woe From Wit (bilingual)

Woe From Wit (bilingual)

One of the most famous works of Russian literature, the four-act comedy in verse Woe from Wit skewers staid, nineteenth century Russian society, and it positively teems with “winged phrases” that are essential colloquialisms for students of Russian and Russian culture.
Dostoyevsky Bilingual

Dostoyevsky Bilingual

Bilingual series of short, lesser known, but highly significant works that show the traditional view of Dostoyevsky as a dour, intense, philosophical writer to be unnecessarily one-sided. 
93 Untranslatable Russian Words

93 Untranslatable Russian Words

Every language has concepts, ideas, words and idioms that are nearly impossible to translate into another language. This book looks at nearly 100 such Russian words and offers paths to their understanding and translation by way of examples from literature and everyday life. Difficult to translate words and concepts are introduced with dictionary definitions, then elucidated with citations from literature, speech and prose, helping the student of Russian comprehend the word/concept in context.
Steppe / Степь (bilingual)

Steppe / Степь (bilingual)

This is the work that made Chekhov, launching his career as a writer and playwright of national and international renown. Retranslated and updated, this new bilingual edition is a super way to improve your Russian.

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955