June 12, 2019

How to Celebrate Russia Day


How to Celebrate Russia Day
Russia Day in St. Petersburg, 2007 (photo credit: Spbkinoforum)

It may end with fireworks like a host of other holidays, but there’s plenty of confusion why. So to start with a quiz, complete the sentence: 

June 12th is _____

  1. an occasion for all Russians and Russophiles to wish a happy birthday to their favorite nation.
  2. a cue for nostalgia, with its reminder of the geopolitical tragedy that was the fall of the Soviet Union.
  3. an excuse for nationalistic posturing extending beyond Russian borders.
  4. a good reason to debate all of the above.

Of course, it is all of the above. Let's start with some history.

Happy Birthday, Russian Federation

The history of this holiday is both complicated and controversial, with its origins in the dusk of the Soviet Union. Even its name causes confusion, with only about half the Russian population correctly identifying the holiday observed on June 12.

In short, the date memorializes the adoption of the Declaration of State Sovereignty of Russia in 1990. As the move that established the nation’s authority and autonomy – as in, making it a separate entity from the USSR proper – the document was key in the dissolution of the Soviet Union. While the official disbanding was December 26, 1991, by that point every individual republic had already seceded.

Which makes June 12 Russia qua Russia’s birthday party. What with the Declaration’s proclamations on rights, government powers, state symbols, and internal territories – not to mention the brand new name of “Russian Federation” – it was a shift that was worth cracking the sovetskoe shampanskoe for. And then buying a bottle of imported champagne to actually celebrate.

The young nation had some eventful early birthdays: 1991 saw the first open elections for president (won, of course, by Boris Yeltsin); in 1992 it gained official holiday status; and in 1994 it was dubbed Day of the Declaration of State Sovereignty of Russia. The date was widely known as Independence Day between 1992 and 2002 (and is still referred to as such by 33% of polled Russians), and was bestowed the official moniker of “Russia Day” in 2002.

So does that make it a universally festive day, with vodka all around? Well, maybe, but there’s a bit more to it as well.

It’s My Party and I’ll Debate its Validity if I Want To

That’s right – not everyone breaks out the party hats for this birthday party. Three reasons:

One, some folks have more regret than relief about the end of the Soviet Union. Still (yes, still) reeling from the vast, violent consequences of that occurrence, many older Russians (86% of those over 55, according to a 2013 Levada Center poll) would welcome a return to the Soviet way. For them, the bitter memories and bitterer aftermath of the end of a way of life mean that a day devoted to the new Russia is hardly cause for celebration.

Two, even for folks who don’t long to be back in the USSR, the focus on the new Russia doesn’t pay dues to centuries of pre-revolutionary Russian history. This branch of naysayers doesn’t deny the urge to celebrate that land that stretches from Pacific to Baltic – which has retained autonomy in face of foes ranging from the Mongol Horde, to the Nazis, to NATO (as many Russians would say today). Instead, it is the 25-year-old version of that ancient state that doesn’t merit a day to itself.

Three, some feel it’s become an excuse for exaggerated displays of patriotism and politicking.

This year, meanwhile, Russia Day was met with protests surrounding the arrest and then release of journalist Ivan Golunov. And, on the almighty Google, it was met with... a Russian-themed graphic (below) by St. Petersburg artists Anya and Varya Kendel. Now that's a demo we can totally get behind.

Russia Day 2019
The Kendels' illustration offers a fresh take on the Russian tricolor.

 

Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of Our Books

Fish: A History of One Migration

Fish: A History of One Migration

This mesmerizing novel from one of Russia’s most important modern authors traces the life journey of a selfless Russian everywoman. In the wake of the Soviet breakup, inexorable forces drag Vera across the breadth of the Russian empire. Facing a relentless onslaught of human and social trials, she swims against the current of life, countering adversity and pain with compassion and hope, in many ways personifying Mother Russia’s torment and resilience amid the Soviet disintegration.
Murder and the Muse

Murder and the Muse

KGB Chief Andropov has tapped Matyushkin to solve a brazen jewel heist from Picasso’s wife at the posh Metropole Hotel. But when the case bleeds over into murder, machinations, and international intrigue, not everyone is eager to see where the clues might lead.
At the Circus (bilingual)

At the Circus (bilingual)

This wonderful novella by Alexander Kuprin tells the story of the wrestler Arbuzov and his battle against a renowned American wrestler. Rich in detail and characterization, At the Circus brims with excitement and life. You can smell the sawdust in the big top, see the vivid and colorful characters, sense the tension build as Arbuzov readies to face off against the American.
Faith & Humor: Notes from Muscovy

Faith & Humor: Notes from Muscovy

A book that dares to explore the humanity of priests and pilgrims, saints and sinners, Faith & Humor has been both a runaway bestseller in Russia and the focus of heated controversy – as often happens when a thoughtful writer takes on sacred cows. The stories, aphorisms, anecdotes, dialogues and adventures in this volume comprise an encyclopedia of modern Russian Orthodoxy, and thereby of Russian life.
Davai! The Russians and Their Vodka

Davai! The Russians and Their Vodka

In this comprehensive, quixotic and addictive book, Edwin Trommelen explores all facets of the Russian obsession with vodka. Peering chiefly through the lenses of history and literature, Trommelen offers up an appropriately complex, rich and bittersweet portrait, based on great respect for Russian culture.
The Little Golden Calf

The Little Golden Calf

Our edition of The Little Golden Calf, one of the greatest Russian satires ever, is the first new translation of this classic novel in nearly fifty years. It is also the first unabridged, uncensored English translation ever, and is 100% true to the original 1931 serial publication in the Russian journal 30 Dnei. Anne O. Fisher’s translation is copiously annotated, and includes an introduction by Alexandra Ilf, the daughter of one of the book’s two co-authors.
93 Untranslatable Russian Words

93 Untranslatable Russian Words

Every language has concepts, ideas, words and idioms that are nearly impossible to translate into another language. This book looks at nearly 100 such Russian words and offers paths to their understanding and translation by way of examples from literature and everyday life. Difficult to translate words and concepts are introduced with dictionary definitions, then elucidated with citations from literature, speech and prose, helping the student of Russian comprehend the word/concept in context.
Moscow and Muscovites

Moscow and Muscovites

Vladimir Gilyarovsky's classic portrait of the Russian capital is one of Russians’ most beloved books. Yet it has never before been translated into English. Until now! It is a spectactular verbal pastiche: conversation, from gutter gibberish to the drawing room; oratory, from illiterates to aristocrats; prose, from boilerplate to Tolstoy; poetry, from earthy humor to Pushkin. 
Okudzhava Bilingual

Okudzhava Bilingual

Poems, songs and autobiographical sketches by Bulat Okudzhava, the king of the Russian bards. 

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955