July 08, 2016

Fevronia's Day


Fevronia's Day

On July 8, Russia celebrates the Day of Family, Love and Fidelity, a holiday aimed at promoting traditional family values. It is also an important day in the Orthodox faith, the Day of Pavel and Fevronia, a cherished saint couple of the church. It is more commonly known as Fevronia's Day.

The story of Fevronia and Peter begins in Murom, during the reign of Peter's brother Pavel, in the twelfth century. As legend had it, Pavel’s wife was being visited at night by a black snake, aka a servant of the devil. Angry and fearful, Pavel asked his wife to appease the monster for a night, to use her guile to find a way to destroy it. Pavel's wife spoke sweetly to the snake, which dropped its guard and confessed how it might be killed: “by Peter’s hand and the Agrico sword.” After a long search, Paul's brother Peter found the Agrico sword, wielded it and killed the snake. But as the serpent writhed in pain, it spattered Peter with its evil blood.

Peter’s body was covered in painful, seemingly incurable sores. The search for a cure led him to Ryazan, where his met a beekeeper's daughter, Fevronia, who claimed to know the cure, and volunteered to treat Peter, but only if he would marry her. Peter did not take Fevronia's request seriously – how could he, a man of noble blood, consider marrying a peasant? Nonetheless, he promised he would if he were healed.

Fevronia gave Peter a jar of sourdough and instructed him to anoint all his sores but one, which Peter did. The next morning, Peter woke up healthy – but for the one, untreated sore. Yet he reneged on his promise to marry Fevronia, instead showering her with gifts, which she refused. Then, as Peter returned to the city of Murom, the sores began to multiply, and so he returned to Fevronia. She healed him completely and he took her as his wife.

Many years later, Paul died, and Peter began to rule Murom. The boyars disliked Fevronia due to her peasant blood and they said to Peter, “Let her take some gold and leave Murom!” At dinner, the men repeated the same request to Fevronia herself. She agreed, but requested that she only be allowed to take her spouse. The boyars were pleased with this decision, since each of them desired to rule Murom.

Peter and Fevronia sailed away down the Oka river. Yet before long they saw the people of Murom approaching the ship as it came ashore. The townspeople begged the couple to return to the city, which had been beset by the strife of competing boyars. Peter and Fevronia returned, ruling humbly and justly, later taking monastic vows.

Later in their monastic life, the couple prayed that they be allowed to die at the same time and to be buried in the same coffin. They did both died on June 25, yet, despite their wishes, their bodies were placed in separate coffins. The coffin they planned to share was placed in the corner of the Church of the Virgin. Then, the next morning, their individual coffins were empty, and they were discovered in the single coffin. People, adhering to traditions, separated the bodies. But the following morning, once again the couple was found side by side in the shared coffin. The people dared not touch the bodies any more, and in the end buried Peter and Fevronia together.  

The couple were later made saints by the Orthodox Church, and July 8 (June 25, Old Style), has been hailed as a Russian Valentine’s Day, reflecting the couple’s role as the model of timeless love. It is said that those who come in faith to visit their remains in Murom will receive healing. 

Murray from the right bank of the Oka
Murom from the right bank of the Oka river. 

Image at top of post: A monument to Peter and Fevronia in Irkutsk. Author Fanzuga (CC). Murom photo: Arzy CC BY 3.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=27628356

Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of Our Books

Turgenev Bilingual

Turgenev Bilingual

A sampling of Ivan Turgenev's masterful short stories, plays, novellas and novels. Bilingual, with English and accented Russian texts running side by side on adjoining pages.
A Taste of Russia

A Taste of Russia

The definitive modern cookbook on Russian cuisine has been totally updated and redesigned in a 30th Anniversary Edition. Layering superbly researched recipes with informative essays on the dishes' rich historical and cultural context, A Taste of Russia includes over 200 recipes on everything from borshch to blini, from Salmon Coulibiac to Beef Stew with Rum, from Marinated Mushrooms to Walnut-honey Filled Pies. A Taste of Russia shows off the best that Russian cooking has to offer. Full of great quotes from Russian literature about Russian food and designed in a convenient wide format that stays open during use.
Moscow and Muscovites

Moscow and Muscovites

Vladimir Gilyarovsky's classic portrait of the Russian capital is one of Russians’ most beloved books. Yet it has never before been translated into English. Until now! It is a spectactular verbal pastiche: conversation, from gutter gibberish to the drawing room; oratory, from illiterates to aristocrats; prose, from boilerplate to Tolstoy; poetry, from earthy humor to Pushkin. 
93 Untranslatable Russian Words

93 Untranslatable Russian Words

Every language has concepts, ideas, words and idioms that are nearly impossible to translate into another language. This book looks at nearly 100 such Russian words and offers paths to their understanding and translation by way of examples from literature and everyday life. Difficult to translate words and concepts are introduced with dictionary definitions, then elucidated with citations from literature, speech and prose, helping the student of Russian comprehend the word/concept in context.
Faith & Humor: Notes from Muscovy

Faith & Humor: Notes from Muscovy

A book that dares to explore the humanity of priests and pilgrims, saints and sinners, Faith & Humor has been both a runaway bestseller in Russia and the focus of heated controversy – as often happens when a thoughtful writer takes on sacred cows. The stories, aphorisms, anecdotes, dialogues and adventures in this volume comprise an encyclopedia of modern Russian Orthodoxy, and thereby of Russian life.
The Little Golden Calf

The Little Golden Calf

Our edition of The Little Golden Calf, one of the greatest Russian satires ever, is the first new translation of this classic novel in nearly fifty years. It is also the first unabridged, uncensored English translation ever, and is 100% true to the original 1931 serial publication in the Russian journal 30 Dnei. Anne O. Fisher’s translation is copiously annotated, and includes an introduction by Alexandra Ilf, the daughter of one of the book’s two co-authors.
Maria's War: A Soldier's Autobiography

Maria's War: A Soldier's Autobiography

This astonishingly gripping autobiography by the founder of the Russian Women’s Death Battallion in World War I is an eye-opening documentary of life before, during and after the Bolshevik Revolution.
Driving Down Russia's Spine

Driving Down Russia's Spine

The story of the epic Spine of Russia trip, intertwining fascinating subject profiles with digressions into historical and cultural themes relevant to understanding modern Russia. 
Steppe / Степь (bilingual)

Steppe / Степь (bilingual)

This is the work that made Chekhov, launching his career as a writer and playwright of national and international renown. Retranslated and updated, this new bilingual edition is a super way to improve your Russian.
Murder at the Dacha

Murder at the Dacha

Senior Lieutenant Pavel Matyushkin has a problem. Several, actually. Not the least of them is the fact that a powerful Soviet boss has been murdered, and Matyushkin's surly commander has given him an unreasonably short time frame to close the case.

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955