April 18, 2023

De-Russianization of UK Institutions


De-Russianization of UK Institutions
Entrance to the Pushkin House, London. Pushkin House Rafy, Wikimedia Commons.

Since the start of Putin's war, many in the West have been given cause to rethink their perspective on Russian literature and culture. This debate is reflected, as The Moscow Times reports, in pressure mounting against London's Pushkin House to change its name.

Self-described as a Russian "independent cultural center," Pushkin House has existed since 1954 and is the oldest and most significant institution of its kind in the UK. On the anniversary of the invasion in February 2023, the organization released a statement relaying the perspectives of various writers and academics on its continued operations.

Though the House is praised for, for instance, its role as "a vital space for reflection, interrogation and debate" during the war, University College London professor Dr. Michał Murawski calls for change, beginning with a symbolic "de-Pushkinization." For him, Pushkin's image now merely serves "to justify, decorate, conceal or smokescreen the trans-historical, unceasing Russian reality of war, rape, murder, and genocide."

Many in the UK believe that studying Russian culture is inappropriate at this time. The London-based Russian and Eastern European culture magazine Calvert Journal ceased operations as the invasion began in February 2022, stating that "we cannot in good conscience continue our work ... like business as usual."

Others, however, fear that such efforts are ultimately reductive. University of Glasgow lecturer Ammon Cheskin recently argued to The Moscow Times that there is fear that the future of Russian Studies will be "students who see Russia as the enemy and want to study the enemy."

Ultimately, reconciling Russian studies with the Russian government's weaponization of culture may only be possible in retrospect. As The Moscow Times writes, "The fate of Russian studies as a discipline hinges on the outcome of the war."

You Might Also Like

Moscow on the Thames
  • September 01, 2010

Moscow on the Thames

History would have been much different if Queen Elizabeth had accepted a proposal from Ivan IV in the sixteenth century. Nonetheless, London today bears the stamp of centuries of Russo-British interaction.
Goodbye, Pushkin!
  • April 11, 2023

Goodbye, Pushkin!

The Ukrainian city of Poltava will remove statues of Pushkin and two Soviet generals following residents' protests.
Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of Our Books

Woe From Wit (bilingual)

Woe From Wit (bilingual)

One of the most famous works of Russian literature, the four-act comedy in verse Woe from Wit skewers staid, nineteenth century Russian society, and it positively teems with “winged phrases” that are essential colloquialisms for students of Russian and Russian culture.
Dostoyevsky Bilingual

Dostoyevsky Bilingual

Bilingual series of short, lesser known, but highly significant works that show the traditional view of Dostoyevsky as a dour, intense, philosophical writer to be unnecessarily one-sided. 
The Frogs Who Begged for a Tsar (bilingual)

The Frogs Who Begged for a Tsar (bilingual)

The fables of Ivan Krylov are rich fonts of Russian cultural wisdom and experience – reading and understanding them is vital to grasping the Russian worldview. This new edition of 62 of Krylov’s tales presents them side-by-side in English and Russian. The wonderfully lyrical translations by Lydia Razran Stone are accompanied by original, whimsical color illustrations by Katya Korobkina.
Davai! The Russians and Their Vodka

Davai! The Russians and Their Vodka

In this comprehensive, quixotic and addictive book, Edwin Trommelen explores all facets of the Russian obsession with vodka. Peering chiefly through the lenses of history and literature, Trommelen offers up an appropriately complex, rich and bittersweet portrait, based on great respect for Russian culture.
The Little Golden Calf

The Little Golden Calf

Our edition of The Little Golden Calf, one of the greatest Russian satires ever, is the first new translation of this classic novel in nearly fifty years. It is also the first unabridged, uncensored English translation ever, and is 100% true to the original 1931 serial publication in the Russian journal 30 Dnei. Anne O. Fisher’s translation is copiously annotated, and includes an introduction by Alexandra Ilf, the daughter of one of the book’s two co-authors.
Fearful Majesty

Fearful Majesty

This acclaimed biography of one of Russia’s most important and tyrannical rulers is not only a rich, readable biography, it is also surprisingly timely, revealing how many of the issues Russia faces today have their roots in Ivan’s reign.
93 Untranslatable Russian Words

93 Untranslatable Russian Words

Every language has concepts, ideas, words and idioms that are nearly impossible to translate into another language. This book looks at nearly 100 such Russian words and offers paths to their understanding and translation by way of examples from literature and everyday life. Difficult to translate words and concepts are introduced with dictionary definitions, then elucidated with citations from literature, speech and prose, helping the student of Russian comprehend the word/concept in context.
Murder and the Muse

Murder and the Muse

KGB Chief Andropov has tapped Matyushkin to solve a brazen jewel heist from Picasso’s wife at the posh Metropole Hotel. But when the case bleeds over into murder, machinations, and international intrigue, not everyone is eager to see where the clues might lead.
Marooned in Moscow

Marooned in Moscow

This gripping autobiography plays out against the backdrop of Russia's bloody Civil War, and was one of the first Western eyewitness accounts of life in post-revolutionary Russia. Marooned in Moscow provides a fascinating account of one woman's entry into war-torn Russia in early 1920, first-person impressions of many in the top Soviet leadership, and accounts of the author's increasingly dangerous work as a journalist and spy, to say nothing of her work on behalf of prisoners, her two arrests, and her eventual ten-month-long imprisonment, including in the infamous Lubyanka prison. It is a veritable encyclopedia of life in Russia in the early 1920s.
The Moscow Eccentric

The Moscow Eccentric

Advance reviewers are calling this new translation "a coup" and "a remarkable achievement." This rediscovered gem of a novel by one of Russia's finest writers explores some of the thorniest issues of the early twentieth century.
Steppe / Степь (bilingual)

Steppe / Степь (bilingual)

This is the work that made Chekhov, launching his career as a writer and playwright of national and international renown. Retranslated and updated, this new bilingual edition is a super way to improve your Russian.

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955