September 20, 2021

Holier Hockey


Holier Hockey
Who says priests can't have a little fun?  Photo by Samantha Gades via Unsplash

Priest Alexander Dubasov from Yekaterinburg has always loved hockey and saw no reason that his participation in the sport should be affected once he undertook his religious vows. He's continuing his job as a referee, even as he's taken on a holier vocation.

Dubasov played the sport throughout his youth and a little bit in adulthood but decided to become a referee once he became older in order to still stay in the game. However, he wasn't always interested in becoming a priest; for a while, he ran his own business but found that unsatisfying, so at fifty years old he entered the priesthood.

Nowadays he continues to referee but finds that his presence has inspired a holier quality to the matches he judges: the players watch their language a little more closely and they avoid fighting. Dubasov even said that players will approach him before and after matches for spiritual advice. If only all Russian priests took up such wholesome hobbies. 

You Might Also Like

New Life Breathed into the Museum of Hockey
  • February 28, 2021

New Life Breathed into the Museum of Hockey

Moscow's stunning Museum of Hockey and Hockey Hall of Fame is a hidden gem with new investors ready to keep it going – hopefully for a long time to come.
KHL Victor Crowned
  • May 23, 2021

KHL Victor Crowned

Omsk Avangard clinches Russian hockey's Gagarin Cup with some famous NHL faces.
Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of Our Books

The Moscow Eccentric

The Moscow Eccentric

Advance reviewers are calling this new translation "a coup" and "a remarkable achievement." This rediscovered gem of a novel by one of Russia's finest writers explores some of the thorniest issues of the early twentieth century.
Moscow and Muscovites

Moscow and Muscovites

Vladimir Gilyarovsky's classic portrait of the Russian capital is one of Russians’ most beloved books. Yet it has never before been translated into English. Until now! It is a spectactular verbal pastiche: conversation, from gutter gibberish to the drawing room; oratory, from illiterates to aristocrats; prose, from boilerplate to Tolstoy; poetry, from earthy humor to Pushkin. 
Turgenev Bilingual

Turgenev Bilingual

A sampling of Ivan Turgenev's masterful short stories, plays, novellas and novels. Bilingual, with English and accented Russian texts running side by side on adjoining pages.
At the Circus (bilingual)

At the Circus (bilingual)

This wonderful novella by Alexander Kuprin tells the story of the wrestler Arbuzov and his battle against a renowned American wrestler. Rich in detail and characterization, At the Circus brims with excitement and life. You can smell the sawdust in the big top, see the vivid and colorful characters, sense the tension build as Arbuzov readies to face off against the American.
Driving Down Russia's Spine

Driving Down Russia's Spine

The story of the epic Spine of Russia trip, intertwining fascinating subject profiles with digressions into historical and cultural themes relevant to understanding modern Russia. 
Chekhov Bilingual

Chekhov Bilingual

Some of Chekhov's most beloved stories, with English and accented Russian on facing pages throughout. 
Davai! The Russians and Their Vodka

Davai! The Russians and Their Vodka

In this comprehensive, quixotic and addictive book, Edwin Trommelen explores all facets of the Russian obsession with vodka. Peering chiefly through the lenses of history and literature, Trommelen offers up an appropriately complex, rich and bittersweet portrait, based on great respect for Russian culture.
Maria's War: A Soldier's Autobiography

Maria's War: A Soldier's Autobiography

This astonishingly gripping autobiography by the founder of the Russian Women’s Death Battallion in World War I is an eye-opening documentary of life before, during and after the Bolshevik Revolution.
The Little Golden Calf

The Little Golden Calf

Our edition of The Little Golden Calf, one of the greatest Russian satires ever, is the first new translation of this classic novel in nearly fifty years. It is also the first unabridged, uncensored English translation ever, and is 100% true to the original 1931 serial publication in the Russian journal 30 Dnei. Anne O. Fisher’s translation is copiously annotated, and includes an introduction by Alexandra Ilf, the daughter of one of the book’s two co-authors.

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955