September 05, 2013

The Politics of Moscow's Migrant Crime Statistics


The Politics of Moscow's Migrant Crime Statistics

In addition to highlighting local issues, Moscow's mayoral race has generated lively discussions of various national topics. Front and center among these is Russia's immigration and migrant worker policy. Of course, the mayor of Moscow has limited influence over such policy — the large number of migrant workers in Russia is mainly an outcome of visa-free travel agreements with much of the former Soviet Union. This does not stop some candidates [ru] from promising to adopt Moscow-specific immigration controls in the form of passport requirements, or, in the case of opposition front-runner Alexey Navalny [ru], to “make a suggestion” to the federal government to “limit migration.”

Nevertheless, if immigration itself is largely out of bounds, candidates must find other aspects of the “migrant problem” to address. Last week, in an interview with Echo Moskvy [ru], Navalny spoke about immigrant crime rates, making the somewhat outlandish claim that 50% of all crime in Moscow is committed by migrants. He was immediately fact-checked by liberal journalist Elena Kostyuchenko on her blog [ru].

Kostyuchenko pointed out that the number apparently came from a report that 50% of all crimes are committed by non-native Muscovites — i.e. the number includes Russians living in the Moscow region, and Russia in general, in addition to any migrants. Kostyuchenko did the math, and found that last year the proportion of crimes committed by immigrants was closer to 20% for all crimes, and around 15% for “serious” crimes (administrative crimes like lack of registration disproportionately affects migrants).

When Kostyuchenko aired her grievances on Twitter, Navalny's policy aide, Ruslan Leviev, explained [ru] that the statics used by Navalny came from police district reports, which they feel are more accurate, since the overall official statistics necessarily only include crimes that have been solved. The problem with that, as Kostyuchenko found, is that these reports are calculated on the basis of “witness testimony” — which is inherently problematic.

DemVybor's Vladimir Milov, an unapologetically anti-immigrant politician, blogged [ru] in response to Kostyuchenko:

[...] даже если бы всего 17% преступлений совершались иностранцами – то простой вопрос, а зачем нам здесь иностранцы, которые такое существенное количество преступлений совершают и создают нам криминальную обстановку? Да даже если бы и 3%? Ведь это же очень много, очень существенный довесок к нашей преступности!

[...] even if only 17% of crimes were committed by foreigners, the simple question is why do we need foreigners who commit such a sizable number of crimes and create a criminal environment here? So what, even if it's as low as 3%? This is also a lot, a sizable addition to our crime rates!

Meanwhile, another one of Navalny's comments in the Echo Moskvy interview sparked more discussion. Still on the topic of migration, he said that he if elected mayor he would institute a ban on the public dancing of lezginka, a traditional dance from the North Caucasus often danced at impromptu social gatherings, sometimes on the street. These performances sometimes disturb Muscovites. For example, shortly after the interview aired, journalist Dmitry Bavyrin wrote [ru]:

Вы будете смеяться, но ровно сейчас у меня под окнами началась лезгинка под мобилку и гортанные крики. Считаю это незаконной агитацией за Навального.

You're going to laugh, but right now, outside my window, there is lezginka with cellphone music and throaty cries. I think this is illegal campaigning for Navalny.

Putting to one side the entire concept of banning the dance (rather than, say, disturbing the peace, or making loud noises), Navalny's comment is curious. After all, most of the people dancing lezginka in Moscow aren't immigrants, they are North Caucasians — Dagestani, Chechen, Ingush — i.e. Russian citizens, with as much right to be in Moscow as anyone else. Suddenly it becomes clear that much of the complaints about immigrants in fact stem from internal migration — something that can't be stopped without resorting to Soviet-era movement controls. Alexey Navalny isn't doing anyone any favors by pandering to such obvious fears of the ethnic other, couched in worries about lost Russian jobs and the perils of “illegal migrants.”


This article by Andrey Tselikhov was originally published by Global Voices Online, a website that translates and reports on blogs from around the world.

Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of our Books

The Samovar Murders
November 01, 2019

The Samovar Murders

The murder of a poet is always more than a murder. When a famous writer is brutally stabbed on the campus of Moscow’s Lumumba University, the son of a recently deposed African president confesses, and the case assumes political implications that no one wants any part of.

Faith & Humor
December 01, 2011

Faith & Humor

A book that dares to explore the humanity of priests and pilgrims, saints and sinners, Faith & Humor has been both a runaway bestseller in Russia and the focus of heated controversy – as often happens when a thoughtful writer takes on sacred cows. The stories, aphorisms, anecdotes, dialogues and adventures in this volume comprise an encyclopedia of modern Russian Orthodoxy, and thereby of Russian life.

A Taste of Chekhov
December 24, 2022

A Taste of Chekhov

This compact volume is an introduction to the works of Chekhov the master storyteller, via nine stories spanning the last twenty years of his life.

Jews in Service to the Tsar
October 09, 2011

Jews in Service to the Tsar

Benjamin Disraeli advised, “Read no history: nothing but biography, for that is life without theory.” With Jews in Service to the Tsar, Lev Berdnikov offers us 28 biographies spanning five centuries of Russian Jewish history, and each portrait opens a new window onto the history of Eastern Europe’s Jews, illuminating dark corners and challenging widely-held conceptions about the role of Jews in Russian history.

The Moscow Eccentric
December 01, 2016

The Moscow Eccentric

Advance reviewers are calling this new translation "a coup" and "a remarkable achievement." This rediscovered gem of a novel by one of Russia's finest writers explores some of the thorniest issues of the early twentieth century.

Little Golden Calf
February 01, 2010

Little Golden Calf

Our edition of The Little Golden Calf, one of the greatest Russian satires ever, is the first new translation of this classic novel in nearly fifty years. It is also the first unabridged, uncensored English translation ever, and is 100% true to the original 1931 serial publication in the Russian journal 30 Dnei. Anne O. Fisher’s translation is copiously annotated, and includes an introduction by Alexandra Ilf, the daughter of one of the book’s two co-authors.

Fearful Majesty
July 01, 2014

Fearful Majesty

This acclaimed biography of one of Russia’s most important and tyrannical rulers is not only a rich, readable biography, it is also surprisingly timely, revealing how many of the issues Russia faces today have their roots in Ivan’s reign.

Stargorod: A Novel in Many Voices
May 01, 2013

Stargorod: A Novel in Many Voices

Stargorod is a mid-sized provincial city that exists only in Russian metaphorical space. It has its roots in Gogol, and Ilf and Petrov, and is a place far from Moscow, but close to Russian hearts. It is a place of mystery and normality, of provincial innocence and Black Earth wisdom. Strange, inexplicable things happen in Stargorod. So do good things. And bad things. A lot like life everywhere, one might say. Only with a heavy dose of vodka, longing and mystery.

How Russia Got That Way
September 20, 2025

How Russia Got That Way

A fast-paced crash course in Russian history, from Norsemen to Navalny, that explores the ways the Kremlin uses history to achieve its ends.

Life Stories
September 01, 2009

Life Stories

The Life Stories collection is a nice introduction to contemporary Russian fiction: many of the 19 authors featured here have won major Russian literary prizes and/or become bestsellers. These are life-affirming stories of love, family, hope, rebirth, mystery and imagination, masterfully translated by some of the best Russian-English translators working today. The selections reassert the power of Russian literature to affect readers of all cultures in profound and lasting ways. Best of all, 100% of the profits from the sale of this book are going to benefit Russian hospice—not-for-profit care for fellow human beings who are nearing the end of their own life stories.

About Us

Russian Life is the 31-year-old publication of an award-winning publishing house that also creates books, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955