March 14, 2001

The Calendar Issue


The Calendar Issue

You will see references to the old calendar in many articles dealing with Russian history prior to February 14, 1918. For example, you might read that the Romanov family was captured in March {February on the old calendar} of 1917. The old calendar refers to the Julian Calendar. The, so called, new calendar is the Gregorian.

The Julian Calendar was introduced in 45 BC by Julius Cesar and was endorsed by Emperor Constantine and the First Ecumenical Council of the Church at Nicea. This calendar featured a seven day week, was slightly longer than the solar year and was modeled after the Christian sabbatical cycle. The Julian New Year is September 1st. August 31st is the feast of the Beheading of John the Baptist and marks the end of the church year. Under this system, the Nativity of Our Lord {Christmas} falls on January 7th. The Pascha {Easter Sunday} is a moveable feast. It must fall on a Sunday, but the date varies from year to year. It is determined as the Sunday after the first full moon, after the first vernal equinox, and reckoned, astrologically, at the Jerusalem meridian. This date and the following weeks until Pentecost will differ between the Julian and Gregorian calendars. (reckoning for Pascha on the Julian and Gregorian calendars)

The Gregorian calendar is the product of scientific and astrological research commissioned by Pope Paul III. He solicited various astronomers to figure out a way to correct the 'error' of the Julian calendar's reckoning. The main researcher was a Jesuit by the name of Christopher Clavius. Pope Paul III passed away before a calendar solution was formed. His successor, Pope Gregory XIII , was presented with several calendar reform options and chose the one created by Clavius. Clavius' reforms were officially adopted by the Catholic Church and most European Catholic nations on February 24, 1582, as the Inter Gravissimas or Gregorian Calendar Reform. England and her colonies did not accept the Gregorian calendar until 1752.

Until the end of the 15th century, the Russian calendar began with March 1st. The years were counted from the time of Creation or 5509 BC. Between the mid-1400's to 1700, Russian calendars placed the New Year on September 1st, in keeping with the Julian calendar. Peter the Great decided to implement the Gregorian calendar and adopt the Christian Era method of year counting. This caused quite a bit of opposition from the Russian Orthodox Church who refused to comply. As a result, Russia continued to use the old calendar but referred to the Gregorian when dealing in foreign affairs. We can only imagine how much confusion this caused for the Russian people!

Vladimir I. Lenin, leader of the Bolshevik Revolution, officially changed Russia's calendar to the Gregorian in 1918. He did this to keep in step with the rest of the world. To this day, the Eastern Orthodox Church still uses the old calendar. The first half of the Church year runs from September 1 - December 25 {Sept. 14 - Jan. 7 on the Julian calendar}. December 26 - August 31 marks the second half of the Orthodox or old calendar {Jan. 8 - Sept. 13 on the Julian}.

The old or Julian calendar was the way all the world once reckoned dates. Thanks to the Russian Orthodox Church, Russia maintained its use longer than any other country. If you have any Russian Orthodox friends and they don't open their Christmas presents until January 7th, now you know why!

Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of our Books

Faith & Humor
December 01, 2011

Faith & Humor

A book that dares to explore the humanity of priests and pilgrims, saints and sinners, Faith & Humor has been both a runaway bestseller in Russia and the focus of heated controversy – as often happens when a thoughtful writer takes on sacred cows. The stories, aphorisms, anecdotes, dialogues and adventures in this volume comprise an encyclopedia of modern Russian Orthodoxy, and thereby of Russian life.

Steppe
July 15, 2022

Steppe

This is the work that made Chekhov, launching his career as a writer and playwright of national and international renown. Retranslated and updated, this new bilingual edition is a super way to improve your Russian.

Life Stories
September 01, 2009

Life Stories

The Life Stories collection is a nice introduction to contemporary Russian fiction: many of the 19 authors featured here have won major Russian literary prizes and/or become bestsellers. These are life-affirming stories of love, family, hope, rebirth, mystery and imagination, masterfully translated by some of the best Russian-English translators working today. The selections reassert the power of Russian literature to affect readers of all cultures in profound and lasting ways. Best of all, 100% of the profits from the sale of this book are going to benefit Russian hospice—not-for-profit care for fellow human beings who are nearing the end of their own life stories.

Fish
February 01, 2010

Fish

This mesmerizing novel from one of Russia’s most important modern authors traces the life journey of a selfless Russian everywoman. In the wake of the Soviet breakup, inexorable forces drag Vera across the breadth of the Russian empire. Facing a relentless onslaught of human and social trials, she swims against the current of life, countering adversity and pain with compassion and hope, in many ways personifying Mother Russia’s torment and resilience amid the Soviet disintegration.

The Samovar Murders
November 01, 2019

The Samovar Murders

The murder of a poet is always more than a murder. When a famous writer is brutally stabbed on the campus of Moscow’s Lumumba University, the son of a recently deposed African president confesses, and the case assumes political implications that no one wants any part of.

93 Untranslatable Russian Words
December 01, 2008

93 Untranslatable Russian Words

Every language has concepts, ideas, words and idioms that are nearly impossible to translate into another language. This book looks at nearly 100 such Russian words and offers paths to their understanding and translation by way of examples from literature and everyday life. Difficult to translate words and concepts are introduced with dictionary definitions, then elucidated with citations from literature, speech and prose, helping the student of Russian comprehend the word/concept in context.

Russian Rules
November 16, 2011

Russian Rules

From the shores of the White Sea to Moscow and the Northern Caucasus, Russian Rules is a high-speed thriller based on actual events, terrifying possibilities, and some really stupid decisions.

A Taste of Chekhov
December 24, 2022

A Taste of Chekhov

This compact volume is an introduction to the works of Chekhov the master storyteller, via nine stories spanning the last twenty years of his life.

Moscow and Muscovites
November 26, 2013

Moscow and Muscovites

Vladimir Gilyarovsky's classic portrait of the Russian capital is one of Russians’ most beloved books. Yet it has never before been translated into English. Until now! It is a spectactular verbal pastiche: conversation, from gutter gibberish to the drawing room; oratory, from illiterates to aristocrats; prose, from boilerplate to Tolstoy; poetry, from earthy humor to Pushkin. 

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955