Salekhard



Salekhard

Name: Yevgenia Zhulanova

Age: 29

Profession: Photographer

City: Salekhard, Yamalo-Nenets Autonomous Okrug

How long have you been doing photography? What style or genre most interests you? I have been doing photography for about four years. I am most interested in modern documentary photography.

Can you give us a short description of your city? Where is it located? What is it famous for? Salekhard is the only city in the world which lies directly on the Arctic Circle. It is the capital of the Yamalo-Nenets Autonomous Okrug, a very rich region of Russia, thanks to the oil and gas sector. Yet there are no large production enterprises in the city itself. It is mainly a city of bureaucrats and functionaries.

Salekhard was founded in 1595 by Russian Cossacks. You can get to the city by airplane, or by train to the nearby city of Labytnangi, then cross the river Ob.

What is something about your city that only locals would know? The tastiest local fish is muksun, but there are limits to how many can be caught and therefore it can be difficult to find it on sale. Yet nearly every local knows how to get it. In the North, people are incredibly responsive and kind, and look ten years younger than their actual age. To this day many two story wooden homes have neither running water or toilets, and water is delivered a few times a week. Locals call the rest of Russia "the land" or "materik" (mainland).

Which places or sites are a must for someone to see if they visit your city?
The abandoned station Chaika in the tropospheric radio relay communication line Sever. This is a former Soviet communication system built for staying in touch with distant regions of the country. The Chaika station is located 12 km to the east of Salekhard. Chaika was rebuilt in December 2000, but the entire Sever system was taken out of commission in 2003. Locals call the place "the locators."

In the spring Salekhard hosts the Day of the Reindeer Breeder. This is a huge holiday and breeders come to the city from throughout the okrug. There are concerts and competitions in locally popular sports (log pulling and reindeer racing).

One of the symbols of the city is the monument to the mammoth, located at the crossing over the river Ob.

Any time of year is a good time to go fishing with locals.

Anything else you would like to add? The North purifies.



Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of Our Books

The Frogs Who Begged for a Tsar (bilingual)

The Frogs Who Begged for a Tsar (bilingual)

The fables of Ivan Krylov are rich fonts of Russian cultural wisdom and experience – reading and understanding them is vital to grasping the Russian worldview. This new edition of 62 of Krylov’s tales presents them side-by-side in English and Russian. The wonderfully lyrical translations by Lydia Razran Stone are accompanied by original, whimsical color illustrations by Katya Korobkina.
Faith & Humor: Notes from Muscovy

Faith & Humor: Notes from Muscovy

A book that dares to explore the humanity of priests and pilgrims, saints and sinners, Faith & Humor has been both a runaway bestseller in Russia and the focus of heated controversy – as often happens when a thoughtful writer takes on sacred cows. The stories, aphorisms, anecdotes, dialogues and adventures in this volume comprise an encyclopedia of modern Russian Orthodoxy, and thereby of Russian life.
Survival Russian

Survival Russian

Survival Russian is an intensely practical guide to conversational, colloquial and culture-rich Russian. It uses humor, current events and thematically-driven essays to deepen readers’ understanding of Russian language and culture. This enlarged Second Edition of Survival Russian includes over 90 essays and illuminates over 2000 invaluable Russian phrases and words.
Life Stories: Original Fiction By Russian Authors

Life Stories: Original Fiction By Russian Authors

The Life Stories collection is a nice introduction to contemporary Russian fiction: many of the 19 authors featured here have won major Russian literary prizes and/or become bestsellers. These are life-affirming stories of love, family, hope, rebirth, mystery and imagination, masterfully translated by some of the best Russian-English translators working today. The selections reassert the power of Russian literature to affect readers of all cultures in profound and lasting ways. Best of all, 100% of the profits from the sale of this book are going to benefit Russian hospice—not-for-profit care for fellow human beings who are nearing the end of their own life stories.
Stargorod: A Novel in Many Voices

Stargorod: A Novel in Many Voices

Stargorod is a mid-sized provincial city that exists only in Russian metaphorical space. It has its roots in Gogol, and Ilf and Petrov, and is a place far from Moscow, but close to Russian hearts. It is a place of mystery and normality, of provincial innocence and Black Earth wisdom. Strange, inexplicable things happen in Stargorod. So do good things. And bad things. A lot like life everywhere, one might say. Only with a heavy dose of vodka, longing and mystery.
The Moscow Eccentric

The Moscow Eccentric

Advance reviewers are calling this new translation "a coup" and "a remarkable achievement." This rediscovered gem of a novel by one of Russia's finest writers explores some of the thorniest issues of the early twentieth century.
The Little Golden Calf

The Little Golden Calf

Our edition of The Little Golden Calf, one of the greatest Russian satires ever, is the first new translation of this classic novel in nearly fifty years. It is also the first unabridged, uncensored English translation ever, and is 100% true to the original 1931 serial publication in the Russian journal 30 Dnei. Anne O. Fisher’s translation is copiously annotated, and includes an introduction by Alexandra Ilf, the daughter of one of the book’s two co-authors.
Jews in Service to the Tsar

Jews in Service to the Tsar

Benjamin Disraeli advised, “Read no history: nothing but biography, for that is life without theory.” With Jews in Service to the Tsar, Lev Berdnikov offers us 28 biographies spanning five centuries of Russian Jewish history, and each portrait opens a new window onto the history of Eastern Europe’s Jews, illuminating dark corners and challenging widely-held conceptions about the role of Jews in Russian history.
93 Untranslatable Russian Words

93 Untranslatable Russian Words

Every language has concepts, ideas, words and idioms that are nearly impossible to translate into another language. This book looks at nearly 100 such Russian words and offers paths to their understanding and translation by way of examples from literature and everyday life. Difficult to translate words and concepts are introduced with dictionary definitions, then elucidated with citations from literature, speech and prose, helping the student of Russian comprehend the word/concept in context.
Steppe / Степь (bilingual)

Steppe / Степь (bilingual)

This is the work that made Chekhov, launching his career as a writer and playwright of national and international renown. Retranslated and updated, this new bilingual edition is a super way to improve your Russian.

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955