March 20, 2018

Method Acting


Method Acting

To improve my ear for the spoken language, my Russian tutors over there and my Freshman English college students here in New York all suggested the obvious: watch Russian TV.

Why I didn’t heed them is one of those mysteries about ourselves. I had reasons but no good reasons. After all, I remembered sitting alone in Petersburg, Moscow and Yasnaya Polyana hotel rooms enjoying any non-news show I clicked on. Watching CSI-like shows, soccer or hockey and The Office-like sit-coms was fun and probably educational: no subtitles. I paid close attention and parroted phrases I recognized. But when I returned to New York, никогда! Never! ... Until last fall.

I’ve already written about the slick and attractive but far-fetched detective show Нюхач (“The Sniffer”) on Netflix. Now I turn to an actual smitten-worthy show, probably already well-known to Russian-TV watchers: 2011’s Метод Лавровой (Lavrova’s Method), or as it is absurdly titled in its Amazon Prime translation: “Madame Detective,” about a criminology class taught by a young blond knockout in the Moscow police academy. She teaches by engaging her students in on-going cases, which “method” takes advantage of and challenges their eagerness and naivete, as well as dangerously or comically overwhelming them.

In brief, Katya Lavrova (Svetlana Khodchenkova) retired or took a leave of absence from her job as a police detective because of a mistake, a hesitation, involving her no-good older half-brother, which resulted in the near-fatal wounding of her partner and best buddy, Mikhail (Misha) Chiglintsev, played by Dmitriy Blokhin, who, I’m prepared to swear, with his sad eyes, depthless soul and kindly manner, is a better actor than the great Daniel Day-Lewis. Despite Lavrova not officially working anymore as a detective, she consults with Misha on his cases and generally takes them over. Misha just can’t help deferring to her.

I enjoy Lavrova despite her frostiness, despite her primness, despite her sharp tongue and impatience with everyone: her students, her roommate, the countless suspects and even her mother. I admire her careful weighing of clues and her explications of them with her class, though she has the uncanny inability to detect that short, stocky, dough-faced Misha is madly in love with her and would die for her. But in Season 1, nobody else, not even her hunky lawyer boyfriend, nor nebbish ex-husband, nor her crew of hormone-rich students, notice Misha’s love of her either. It’s only we viewers who have to sympathize with him and sigh when Lavrova ruffles his hair or teases him as if he were a neutered bear.

At first I thought her wayward crew of students, all of whom were on the verge of dropping out of the academy before she took on the course, were props, the laziest of stereotypes. But the show creators did not choose for us to know them before Lavrova got to know them, or before they got to know one another. They’re all attractive puppies: feisty, affectionate, moody, moony, sensitive and playful.

The 20-episode Season 1 has so many light and funny moments that your hard-earned yet unfair prejudices about Russian stolidity and humorlessness will dissolve like sugar in hot tea. (Anyway, mine did.)

In the second and final season (2013), which is available, but without subtitles on YouTube, there seems to have been an attempt to spice it up and speed it along, and that’s a shame. One of the show’s attractions is its lack of hurry. (In Season 1 some of the mysteries take four episodes to solve.) Her class reminds me of my favorite classes, both decades ago when I was a student and now as a professor in a Brooklyn community college. In a classroom with good chemistry, it feels as if we have forever.

 

Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of our Books

Driving Down Russia's Spine
June 01, 2016

Driving Down Russia's Spine

The story of the epic Spine of Russia trip, intertwining fascinating subject profiles with digressions into historical and cultural themes relevant to understanding modern Russia. 

Marooned in Moscow
May 01, 2011

Marooned in Moscow

This gripping autobiography plays out against the backdrop of Russia's bloody Civil War, and was one of the first Western eyewitness accounts of life in post-revolutionary Russia. Marooned in Moscow provides a fascinating account of one woman's entry into war-torn Russia in early 1920, first-person impressions of many in the top Soviet leadership, and accounts of the author's increasingly dangerous work as a journalist and spy, to say nothing of her work on behalf of prisoners, her two arrests, and her eventual ten-month-long imprisonment, including in the infamous Lubyanka prison. It is a veritable encyclopedia of life in Russia in the early 1920s.

The Little Humpbacked Horse
November 03, 2014

The Little Humpbacked Horse

A beloved Russian classic about a resourceful Russian peasant, Vanya, and his miracle-working horse, who together undergo various trials, exploits and adventures at the whim of a laughable tsar, told in rich, narrative poetry.

Fish
February 01, 2010

Fish

This mesmerizing novel from one of Russia’s most important modern authors traces the life journey of a selfless Russian everywoman. In the wake of the Soviet breakup, inexorable forces drag Vera across the breadth of the Russian empire. Facing a relentless onslaught of human and social trials, she swims against the current of life, countering adversity and pain with compassion and hope, in many ways personifying Mother Russia’s torment and resilience amid the Soviet disintegration.

Faith & Humor
December 01, 2011

Faith & Humor

A book that dares to explore the humanity of priests and pilgrims, saints and sinners, Faith & Humor has been both a runaway bestseller in Russia and the focus of heated controversy – as often happens when a thoughtful writer takes on sacred cows. The stories, aphorisms, anecdotes, dialogues and adventures in this volume comprise an encyclopedia of modern Russian Orthodoxy, and thereby of Russian life.

93 Untranslatable Russian Words
December 01, 2008

93 Untranslatable Russian Words

Every language has concepts, ideas, words and idioms that are nearly impossible to translate into another language. This book looks at nearly 100 such Russian words and offers paths to their understanding and translation by way of examples from literature and everyday life. Difficult to translate words and concepts are introduced with dictionary definitions, then elucidated with citations from literature, speech and prose, helping the student of Russian comprehend the word/concept in context.

The Moscow Eccentric
December 01, 2016

The Moscow Eccentric

Advance reviewers are calling this new translation "a coup" and "a remarkable achievement." This rediscovered gem of a novel by one of Russia's finest writers explores some of the thorniest issues of the early twentieth century.

Life Stories
September 01, 2009

Life Stories

The Life Stories collection is a nice introduction to contemporary Russian fiction: many of the 19 authors featured here have won major Russian literary prizes and/or become bestsellers. These are life-affirming stories of love, family, hope, rebirth, mystery and imagination, masterfully translated by some of the best Russian-English translators working today. The selections reassert the power of Russian literature to affect readers of all cultures in profound and lasting ways. Best of all, 100% of the profits from the sale of this book are going to benefit Russian hospice—not-for-profit care for fellow human beings who are nearing the end of their own life stories.

Fearful Majesty
July 01, 2014

Fearful Majesty

This acclaimed biography of one of Russia’s most important and tyrannical rulers is not only a rich, readable biography, it is also surprisingly timely, revealing how many of the issues Russia faces today have their roots in Ivan’s reign.

Moscow and Muscovites
November 26, 2013

Moscow and Muscovites

Vladimir Gilyarovsky's classic portrait of the Russian capital is one of Russians’ most beloved books. Yet it has never before been translated into English. Until now! It is a spectactular verbal pastiche: conversation, from gutter gibberish to the drawing room; oratory, from illiterates to aristocrats; prose, from boilerplate to Tolstoy; poetry, from earthy humor to Pushkin. 

About Us

Russian Life is the 31-year-old publication of an award-winning publishing house that also creates books, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955