August 09, 2015

Caught in the Crossfire: The Annexation of Estonia


Caught in the Crossfire: The Annexation of Estonia

Seventy-five years ago today, on August 9, 1940, the newly formed Estonian Soviet Socialist Republic joined the USSR. Not willingly, mind you. Brought into being by the Molotov-Ribbentrop Pact, shaken by Stalinist deportations and guerilla warfare, Soviet-occupied Estonia met its first birthday in a literal trial by fire: the invasion by Nazi Germany. One Estonian writer recalls the fall of independent Estonia.

The Republic of Estonia, which had declared its independence on February 24, 1918, and fought for it in the War of Independence (1918-1920), was doomed by the German-Soviet Nonaggression Pact (August 23, 1939). In a secret addendum to the pact, the two powers divided up Eastern Europe, and the neutral Baltic states were placed in the Soviet sphere of influence. Immediately after the German occupation of Poland, the Soviets issued an ultimatum to the Estonian government, demanding that Estonia form a military alliance (thereby abandoning neutrality), provide bases for the Soviet navy and air force, and allow 25,000 Soviet troops onto their territory (the Estonian reserve army counted just 17,000 people). It was an offer Estonia was unable to refuse.

A mutual aid treaty was signed on September 28, 1939, which stressed that the Tartu Peace Treaty (1920) and the Soviet-Estonian Nonaggression Pact (1932) remained in force, and that the Soviet Union would not in any way attempt to change the political or economic order in Estonia. These promises lasted nine months. For Stalin, June 1940 – just as Hitler was finishing off France – felt like an appropriate time to take the next step. On June 15, an ultimatum was issued to Lithuania, and on June 16 Latvia and Estonia received theirs. On June 16 and 17, overwhelming Soviet armies invaded the Baltic states without declaring war. A series of political decrees followed, resulting in three new republics joining the USSR by early August.

In Estonia, this “revolution” (here led by Andrei Zhdanov) failed to maintain even the pretense of legality: there were blatant violations of the Constitution, and of all the key laws on transfer of power, elections, parliamentary authority, and so on. The year that followed this prelude also introduced Estonians to the other “wonders” of Stalinism, including a mass deportation on the night of June 13, 1941, when nearly 10,000 people were arrested (men were sent to the camps, women and children – into exile).

Given these circumstances, it comes as no surprise that once the war began many Estonians expected the Germans to arrive as liberators. They hoped that Germany would restore the Baltic states’ sovereignty as its allies. For them, war had started before the arrival of German troops. Many cities (including much of Tartu), towns, and villages were freed of Soviet invaders by the so-called “Forest Brothers” – guerilla groups that had formed spontaneously as early as June 1940. Many of the soldiers and officers of the 22nd Territorial Rifle Corps (the former Estonian army), which had been withdrawn from Estonia at the start of the war, defected near Pskov (July 1941) and were ready to continue their ongoing war against the USSR on the German side.

But their hopes were soon dashed. Hitler’s Germany was not establishing alliances on equal terms: it sought “ancient German lands,” ideally with no natives. Estonia was incorporated into the German colony of Ostland (December 1941) and administered by a pro-German puppet government led by Hjalmar Mäe. There was no way a legitimate government could be restored.

Photo credit: Wikimedia Commons

Translated by Eugenia Sokolskaya.

Source: http://www.sakharov-center.ru/asfcd/auth/?t=page&num=5744

Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of Our Books

The Samovar Murders

The Samovar Murders

The murder of a poet is always more than a murder. When a famous writer is brutally stabbed on the campus of Moscow’s Lumumba University, the son of a recently deposed African president confesses, and the case assumes political implications that no one wants any part of.
Maria's War: A Soldier's Autobiography

Maria's War: A Soldier's Autobiography

This astonishingly gripping autobiography by the founder of the Russian Women’s Death Battallion in World War I is an eye-opening documentary of life before, during and after the Bolshevik Revolution.
Murder at the Dacha

Murder at the Dacha

Senior Lieutenant Pavel Matyushkin has a problem. Several, actually. Not the least of them is the fact that a powerful Soviet boss has been murdered, and Matyushkin's surly commander has given him an unreasonably short time frame to close the case.
The Little Golden Calf

The Little Golden Calf

Our edition of The Little Golden Calf, one of the greatest Russian satires ever, is the first new translation of this classic novel in nearly fifty years. It is also the first unabridged, uncensored English translation ever, and is 100% true to the original 1931 serial publication in the Russian journal 30 Dnei. Anne O. Fisher’s translation is copiously annotated, and includes an introduction by Alexandra Ilf, the daughter of one of the book’s two co-authors.
Chekhov Bilingual

Chekhov Bilingual

Some of Chekhov's most beloved stories, with English and accented Russian on facing pages throughout. 
A Taste of Russia

A Taste of Russia

The definitive modern cookbook on Russian cuisine has been totally updated and redesigned in a 30th Anniversary Edition. Layering superbly researched recipes with informative essays on the dishes' rich historical and cultural context, A Taste of Russia includes over 200 recipes on everything from borshch to blini, from Salmon Coulibiac to Beef Stew with Rum, from Marinated Mushrooms to Walnut-honey Filled Pies. A Taste of Russia shows off the best that Russian cooking has to offer. Full of great quotes from Russian literature about Russian food and designed in a convenient wide format that stays open during use.
Moscow and Muscovites

Moscow and Muscovites

Vladimir Gilyarovsky's classic portrait of the Russian capital is one of Russians’ most beloved books. Yet it has never before been translated into English. Until now! It is a spectactular verbal pastiche: conversation, from gutter gibberish to the drawing room; oratory, from illiterates to aristocrats; prose, from boilerplate to Tolstoy; poetry, from earthy humor to Pushkin. 
Dostoyevsky Bilingual

Dostoyevsky Bilingual

Bilingual series of short, lesser known, but highly significant works that show the traditional view of Dostoyevsky as a dour, intense, philosophical writer to be unnecessarily one-sided. 
Murder and the Muse

Murder and the Muse

KGB Chief Andropov has tapped Matyushkin to solve a brazen jewel heist from Picasso’s wife at the posh Metropole Hotel. But when the case bleeds over into murder, machinations, and international intrigue, not everyone is eager to see where the clues might lead.
93 Untranslatable Russian Words

93 Untranslatable Russian Words

Every language has concepts, ideas, words and idioms that are nearly impossible to translate into another language. This book looks at nearly 100 such Russian words and offers paths to their understanding and translation by way of examples from literature and everyday life. Difficult to translate words and concepts are introduced with dictionary definitions, then elucidated with citations from literature, speech and prose, helping the student of Russian comprehend the word/concept in context.

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955