Kostroma



Kostroma

Name: Irina Yemets

Age: 37

Profession: Documentary photographer

City: Kostroma

How long have you been doing photography? What type of photography most interests you? Since 2012. Documentary photography and portraits.

Your website? http://www.irinaemetc.com

Instagram? iraemets

Can you give us a short description of your city? Kostroma was founded in 1152 and is situated on the banks of the Volga River. It is part of the Golden Ring tourist route and was the hometown of the Romanov family. Kostroma is the only city in Russia where historical buildings are preserved in the first three blocks of the city center. Kostroma is also the hometown of Snegurochka, the granddaughter of Father Frost, and it is the jewelry capital of Russia: 56 percent of all gold or silver jewelry is made here. The city is also famous for its cheese. 

What is something about your area that only locals would know? (1) All residents of Kostroma know the shortcut to Moscow. It's the one that Ivan Susanin showed the Poles. (2) If you don't have anywhere to stay, the residents of the Kostroma shelter will let you stay in their boiler room.

Which places or sites are a must for someone to see if they visit your area? The Ipatyevsky Monastery and Anastasinsky Convent; the Museum of Wooden Architecture, where they have brought in from all over the region wooden houses belonging to all levels of society, from a peasant's house to the house of a landowner, to a wooden church built in 1713; the Church of the Resurrection on the Debra River; the trading rows which have been standing since 1789; the Noble Assembly and Romanov Museum; one of Russia's first drama theaters; Ostrovsky's alcover on the city embankment; Snegurochka's House; the Flax Museum; the Museum of Theatrical Costumes; the Museum of the Foreign City Leader; the city's market, where farmers, antique dealers and others gather from all over the region.



Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of our Books

Bears in the Caviar
May 01, 2015

Bears in the Caviar

Bears in the Caviar is a hilarious and insightful memoir by a diplomat who was “present at the creation” of US-Soviet relations. Charles Thayer headed off to Russia in 1933, calculating that if he could just learn Russian and be on the spot when the US and USSR established relations, he could make himself indispensable and start a career in the foreign service. Remarkably, he pulled it of.

Survival Russian
February 01, 2009

Survival Russian

Survival Russian is an intensely practical guide to conversational, colloquial and culture-rich Russian. It uses humor, current events and thematically-driven essays to deepen readers’ understanding of Russian language and culture. This enlarged Second Edition of Survival Russian includes over 90 essays and illuminates over 2000 invaluable Russian phrases and words.

The Latchkey Murders
July 01, 2015

The Latchkey Murders

Senior Lieutenant Pavel Matyushkin is back on the case in this prequel to the popular mystery Murder at the Dacha, in which a serial killer is on the loose in Khrushchev’s Moscow...

Woe From Wit (bilingual)
June 20, 2017

Woe From Wit (bilingual)

One of the most famous works of Russian literature, the four-act comedy in verse Woe from Wit skewers staid, nineteenth century Russian society, and it positively teems with “winged phrases” that are essential colloquialisms for students of Russian and Russian culture.

Moscow and Muscovites
November 26, 2013

Moscow and Muscovites

Vladimir Gilyarovsky's classic portrait of the Russian capital is one of Russians’ most beloved books. Yet it has never before been translated into English. Until now! It is a spectactular verbal pastiche: conversation, from gutter gibberish to the drawing room; oratory, from illiterates to aristocrats; prose, from boilerplate to Tolstoy; poetry, from earthy humor to Pushkin. 

Little Golden Calf
February 01, 2010

Little Golden Calf

Our edition of The Little Golden Calf, one of the greatest Russian satires ever, is the first new translation of this classic novel in nearly fifty years. It is also the first unabridged, uncensored English translation ever, and is 100% true to the original 1931 serial publication in the Russian journal 30 Dnei. Anne O. Fisher’s translation is copiously annotated, and includes an introduction by Alexandra Ilf, the daughter of one of the book’s two co-authors.

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955