Constance Garnett

Constance Garnett (1861-1946) was a legendary translator of some 70 works of 19th century Russian literature, and was one of the first translators to English of Dostoyevsky and Chekhov. She was drawn to the profession after a trip to Russia in 1893, when she met Lev Tolstoy at Yasnaya Polyana.


First Love (The Blog)
White Nights (15: Summer)
Ionich (14: Provincial Life)
Joy (13: Luck)
About Love (12: Chekhov Bilingual)
Gooseberries (12: Chekhov Bilingual)
The Main in a Case (12: Chekhov Bilingual)
The Seagull (excerpt) (12: Chekhov Bilingual)
The Student (12: Chekhov Bilingual)
A Foolish Frenchman (12: Chekhov Bilingual)
New Dacha (11: Dacha Life)
Dachniki (11: Dacha Life)
The Idiot (11: Dacha Life)
The Bride (10: Hope Dies Last)
My Past and Thoughts (04: Childhood)
Anna Karenina (extract) (17: Sport)
The Crocodile (24: Dostoyevsky Bilingual)
Lights (28: Superfluous Men)
Rudin (28: Superfluous Men)
The Diary of a Superfluous Man (28: Superfluous Men)
Happiness (38: Happiness)
Anna Karenina (38: Happiness)
Gooseberries (38: Happiness)
Torrents of Spring (39: Turgenev Bilingual)
First Love (39: Turgenev Bilingual)
Smoke (39: Turgenev Bilingual)
On the Eve (39: Turgenev Bilingual)
A House of Gentlefolk (39: Turgenev Bilingual)
Rudin (39: Turgenev Bilingual)
Faust (39: Turgenev Bilingual)
The Diary of a Superfluous Man (39: Turgenev Bilingual)
Khor and Kalinych (39: Turgenev Bilingual)

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
PO Box 567
Montpelier VT 05601-0567