May 24, 2005

Russian Email Habits


Russian Email Habits

With Internet use on the rise, strong corporate presences online and appearance of the first sprouts of e-commerce, Russia might seem to be normal in respect to the virtual world. But looks can be deceiving, and Russia's email ways belie darker truths...

If a poll or survey were conducted, Russians would surely rate among the world's least reliable email correspondents. When corporate code of conduct does no not directly require rapid email response - as is becoming common for bigger businesses in Moscow and elsewhere - Russians take forever to reply (if at all) and change their email addresses without warning, severing communication. This is true both of personal and business email.

At the outset of the Russian Internet, people mostly used email addresses from their ISP, similar to American emails at AOL or Verizon. And, like in the U.S., many Russians promptly switched to free email services when they became available, such as Mail.ru, Yandex.ru, Rambler.ru and others. But, unlike the rest of freebie-loving Internet world, Russians often use free emails for business, especially in small- to medium-sized companies. This is also often the case with regional officials. Major companies normally have properly designed and regularly updated websites, but few list a contact email, and even if they do, it's an even shot it will not work, or be checked only rarely.

Emailing a Russian, one should not expect a prompt answer. In America you know when the addressee will see your letter: everyone checks their email in the morning and multiple times during the day, almost obsessively. In Russia, you never know. It may be in the next minute, next week, or even next month. Many people don't have regular, broadband access and others don't bother to check for mail, because they normally get very little. Some may be on holiday, and don't bother using the "I'm away till ..." autoreply message.

When Russians do get an email, they seldom confirm receipt, like in the U.S., with a "Got it, will get back to you later." Instead, they just quietly acknowledge the fact to themselves and make a plan to get back to it later and in full. Hence, endless one or two-line email exchanges, prompted by a constant urge to respond, are uncommon in Russia. And since many Russians also happen to have a short memory, so are the answers.

Lastly, the quality of Internet connections often gets in the way of good email manners. ROMIR monitoring agency estimates that about 30 percent of Russians use dial-up, while the rest have high-speed Internet. Yet these numbers include both office and home users. In reality, at home many Russians still use dial-up and old computers, which may choke on a 3 megabyte attachment, unknowingly sent by someone spoiled by broadband. But even if Russians happen to have DSL, such bulky messages are not likely to be well-received: Russians pay by the megabyte for Internet traffic.

Staying connected with Russians may be hard, but losing them is easy: they vanish. When changing email addresses, Russians seldom bother to send around a this-is-my-new-email-address message. Neither do they seem to care about setting up a forwarding service from the old email to the new one.

Perhaps it is all because the Russian Internet is still so young. Only about 20 percent of Russians use the Internet, according to a recent report by the polling agency FOM. While previously many Russians made only occasional visits online, they now tend to linger more and check back regularly, the poll results showed. Since the number of Internet users in Russia is expected to jump to 83 million by 2010, with a turning point around 2007, there may be hope that increasing numbers will tip the balance toward better online etiquette.

Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of Our Books

The Moscow Eccentric

The Moscow Eccentric

Advance reviewers are calling this new translation "a coup" and "a remarkable achievement." This rediscovered gem of a novel by one of Russia's finest writers explores some of the thorniest issues of the early twentieth century.
A Taste of Chekhov

A Taste of Chekhov

This compact volume is an introduction to the works of Chekhov the master storyteller, via nine stories spanning the last twenty years of his life.
Okudzhava Bilingual

Okudzhava Bilingual

Poems, songs and autobiographical sketches by Bulat Okudzhava, the king of the Russian bards. 
The Little Humpbacked Horse (bilingual)

The Little Humpbacked Horse (bilingual)

A beloved Russian classic about a resourceful Russian peasant, Vanya, and his miracle-working horse, who together undergo various trials, exploits and adventures at the whim of a laughable tsar, told in rich, narrative poetry.
Steppe / Степь (bilingual)

Steppe / Степь (bilingual)

This is the work that made Chekhov, launching his career as a writer and playwright of national and international renown. Retranslated and updated, this new bilingual edition is a super way to improve your Russian.
The Latchkey Murders

The Latchkey Murders

Senior Lieutenant Pavel Matyushkin is back on the case in this prequel to the popular mystery Murder at the Dacha, in which a serial killer is on the loose in Khrushchev’s Moscow...
Driving Down Russia's Spine

Driving Down Russia's Spine

The story of the epic Spine of Russia trip, intertwining fascinating subject profiles with digressions into historical and cultural themes relevant to understanding modern Russia. 
At the Circus (bilingual)

At the Circus (bilingual)

This wonderful novella by Alexander Kuprin tells the story of the wrestler Arbuzov and his battle against a renowned American wrestler. Rich in detail and characterization, At the Circus brims with excitement and life. You can smell the sawdust in the big top, see the vivid and colorful characters, sense the tension build as Arbuzov readies to face off against the American.
93 Untranslatable Russian Words

93 Untranslatable Russian Words

Every language has concepts, ideas, words and idioms that are nearly impossible to translate into another language. This book looks at nearly 100 such Russian words and offers paths to their understanding and translation by way of examples from literature and everyday life. Difficult to translate words and concepts are introduced with dictionary definitions, then elucidated with citations from literature, speech and prose, helping the student of Russian comprehend the word/concept in context.
The Pet Hawk of the House of Abbas

The Pet Hawk of the House of Abbas

This exciting new trilogy by a Russian author – who has been compared to Orhan Pamuk and Umberto Eco – vividly recreates a lost world, yet its passions and characters are entirely relevant to the present day. Full of mystery, memorable characters, and non-stop adventure, The Pet Hawk of the House of Abbas is a must read for lovers of historical fiction and international thrillers.  

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955