May 31, 2023

Handshake Havoc


Handshake Havoc
Marta Kostyuk at the 2018 Roland Garros Qualifying Tournament, May 22, 2018. Shev123, Wikimedia Commons.

Ukrainian tennis player Marta Kostyuk has been condemned for refusing to shake hands with her Belarusian opponent, Aryna Sabalenka, during the Roland Garros tournament in Paris.

Kostyuk encountered Sabalenka in the tournament's opening round. Sabalenka, currently ranked number two in women's tennis, is considered a top contender to win the tourney.

Kostyuk, 20, criticized the decision by tennis authorities to allow Russian and Belarusian players to compete as neutrals and has refused to shake hands with her Russian and Belarusian counterparts

Sabalenka was greeted with cheers from the crowd, and expressed understanding toward Kostyuk's choice not to shake hands. “I imagine that, if they’re going to shake hands with Russians and Belarusians, then they’re gonna get so many messages from their home countries,” Sabalenka said. “If she hates me, OK. I can’t do anything about that.”

Sabalenka won the match 6-3, 6-2.

You Might Also Like

Wimbledon Opens Its Doors
  • April 07, 2023

Wimbledon Opens Its Doors

Wimbledon lifted a ban on Russian and Belarusian tennis players in time for its 2023 tournament.
En Garde, Russia and Belarus
  • March 13, 2023

En Garde, Russia and Belarus

The International Fencing Federation greenlit the return of Russian and Belarussian fencers to tournaments — and the Olympics.
What Is Fair in Love and War?
  • February 07, 2023

What Is Fair in Love and War?

The International Olympic Committee is advocating for Russian and Belarusian involvement in the 2024 Olympic Games.
Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of our Books

Russian Rules
November 16, 2011

Russian Rules

From the shores of the White Sea to Moscow and the Northern Caucasus, Russian Rules is a high-speed thriller based on actual events, terrifying possibilities, and some really stupid decisions.

Woe From Wit (bilingual)
June 20, 2017

Woe From Wit (bilingual)

One of the most famous works of Russian literature, the four-act comedy in verse Woe from Wit skewers staid, nineteenth century Russian society, and it positively teems with “winged phrases” that are essential colloquialisms for students of Russian and Russian culture.

93 Untranslatable Russian Words
December 01, 2008

93 Untranslatable Russian Words

Every language has concepts, ideas, words and idioms that are nearly impossible to translate into another language. This book looks at nearly 100 such Russian words and offers paths to their understanding and translation by way of examples from literature and everyday life. Difficult to translate words and concepts are introduced with dictionary definitions, then elucidated with citations from literature, speech and prose, helping the student of Russian comprehend the word/concept in context.

The Latchkey Murders
July 01, 2015

The Latchkey Murders

Senior Lieutenant Pavel Matyushkin is back on the case in this prequel to the popular mystery Murder at the Dacha, in which a serial killer is on the loose in Khrushchev’s Moscow...

Moscow and Muscovites
November 26, 2013

Moscow and Muscovites

Vladimir Gilyarovsky's classic portrait of the Russian capital is one of Russians’ most beloved books. Yet it has never before been translated into English. Until now! It is a spectactular verbal pastiche: conversation, from gutter gibberish to the drawing room; oratory, from illiterates to aristocrats; prose, from boilerplate to Tolstoy; poetry, from earthy humor to Pushkin. 

About Us

Russian Life is the 31-year-old publication of an award-winning publishing house that also creates books, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955