Grozny



Grozny

Name: Khava Khasmagomadova

Age: 28

Profession: Journalist

City: Grozny

How long have you been doing photography? What style or genre most interests you? I mainly do photography as a hobby that supplements my regular job. I love shooting reportage and portraits, probably because other styles are less important in my profession, and I find them more difficult.

Can you give us a short description of your city? Where is it located? What is it famous for? Grozny is the capital of the Chechen Republic. It is located in the south of Rusia. Ninety percent of the republic's residents are Sunni Muslim. 

Our region is mainly famous for a series of wars that took place here form 1994-2003. The region is now being rebuilt and I have tried to show what modern Grozny looks like and how it is living.

What is something about your city that only locals would know? In the Soviet era, the city's central street was named Propekt Pobedy (Victory Prospect). After reconstruction, the street was renamed in honor of Russian President Vladimir Putin. Locals however call the street Putin's Victory Prospect (проспект Победы Путина).

Which places or sites are a must for someone to see if they visit your city? The main site of Grozny is the Grozny City complex and the Heart of Chechnya mosque. One interesting place where young people gather is the anticafe Center for Modern Art. They also put on exhibitions and concerts here. But the most interesting "tourist site" in Grozny is its residents. They are the ones who give the city the unique atmosphere that visitors will immediately sense.



Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of Our Books

Dostoyevsky Bilingual

Dostoyevsky Bilingual

Bilingual series of short, lesser known, but highly significant works that show the traditional view of Dostoyevsky as a dour, intense, philosophical writer to be unnecessarily one-sided. 
Chekhov Bilingual

Chekhov Bilingual

Some of Chekhov's most beloved stories, with English and accented Russian on facing pages throughout. 
Maria's War: A Soldier's Autobiography

Maria's War: A Soldier's Autobiography

This astonishingly gripping autobiography by the founder of the Russian Women’s Death Battallion in World War I is an eye-opening documentary of life before, during and after the Bolshevik Revolution.
Stargorod: A Novel in Many Voices

Stargorod: A Novel in Many Voices

Stargorod is a mid-sized provincial city that exists only in Russian metaphorical space. It has its roots in Gogol, and Ilf and Petrov, and is a place far from Moscow, but close to Russian hearts. It is a place of mystery and normality, of provincial innocence and Black Earth wisdom. Strange, inexplicable things happen in Stargorod. So do good things. And bad things. A lot like life everywhere, one might say. Only with a heavy dose of vodka, longing and mystery.
Steppe / Степь (bilingual)

Steppe / Степь (bilingual)

This is the work that made Chekhov, launching his career as a writer and playwright of national and international renown. Retranslated and updated, this new bilingual edition is a super way to improve your Russian.
The Little Humpbacked Horse (bilingual)

The Little Humpbacked Horse (bilingual)

A beloved Russian classic about a resourceful Russian peasant, Vanya, and his miracle-working horse, who together undergo various trials, exploits and adventures at the whim of a laughable tsar, told in rich, narrative poetry.
The Frogs Who Begged for a Tsar (bilingual)

The Frogs Who Begged for a Tsar (bilingual)

The fables of Ivan Krylov are rich fonts of Russian cultural wisdom and experience – reading and understanding them is vital to grasping the Russian worldview. This new edition of 62 of Krylov’s tales presents them side-by-side in English and Russian. The wonderfully lyrical translations by Lydia Razran Stone are accompanied by original, whimsical color illustrations by Katya Korobkina.
The Little Golden Calf

The Little Golden Calf

Our edition of The Little Golden Calf, one of the greatest Russian satires ever, is the first new translation of this classic novel in nearly fifty years. It is also the first unabridged, uncensored English translation ever, and is 100% true to the original 1931 serial publication in the Russian journal 30 Dnei. Anne O. Fisher’s translation is copiously annotated, and includes an introduction by Alexandra Ilf, the daughter of one of the book’s two co-authors.

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955