December 31, 2014

Our First Cold War


Our First Cold War

When the Editors at Russian Life asked me to write about how my friends and I (“the younger generation”) view the current state of Russian-American relations, given the events of 2014, I honestly had to pause and think about it.

First, allow me to introduce myself, to give some context for my views.

I’m 21. I was born and raised in St. Petersburg, Russia’s second-largest city. I’m finishing college, speak two foreign languages passably, travel several times a year, and cannot imagine life without the internet.

My childhood was founded on American cartoons and books. After class, I watch American shows and hang out on Facebook and on Vkontakte. I know all the Disney plotlines by heart. I can summarize the biographies of all the main Marvel superheroes. I can commiserate about how Hey, Arnold! never had a logical conclusion. And if I try hard enough, I might recall the names of the first Power Rangers. Among my friends, quoting Friends or Star Wars is basic good taste.

At the same time, I can explain the “Raskolnikov’s doubles” theory regarding Dostoyevsky, boast that I’ve read Sergei Dovlatov’s complete works, or quote Joseph Brodsky.

But let’s get one thing straight: my friends and I do not constitute all of Russia’s youth. And I doubt we’re even in the majority.

Several years ago, I remember how local radio stations used to get a kick out of listing silly American laws: “In Oklahoma you may be sent to prison for biting off a piece of another person’s hamburger,” or “In Hayden, you can be fined for harassing frogs.” But recently, a different quip has been making the rounds: that we used to laugh at stupid American laws, and now we’re getting a taste of our own medicine.

This whole deal with sanctions and a “new Cold War” is exacerbated by how my peers (and not just them) drown in the flow of information, not always capable of making sense of the news. I specifically asked several people I know to tell me where they get their news. It turned out that more than half get it from their parents; the others get it via social networks. It follows that few rely on facts, given that not everyone gets their information from independent media, or at least from foreign outlets (to get other perspectives on the issue).

The result is that most Russians hate America. Some blame Obama for meddling (then again, not all of my American friends support his policies), some ignorantly believe that the sanctions banning food imports from the US and EU is an American initiative, not a Russian one. There are people who call all opposition movements “American puppets.” So it seems that my generation is not that different from that of my parents. History is cyclical. So the Cold War continues – and most people are fine with that.

And the saddest part is that I see no way to make things better. When Russia announced that it would not longer participate in the Future Leaders Exchange (FLEX) program, it triggered a wave of indignation from the program’s alumni. I heard people say that a “thread” connecting our countries had been broken, cutting off potential communication. But I don’t think this will change much.

In Russia, English, which is still taught in all schools, is spoken by only 5 percent of people. I suspect that among students the number is 15-30 percent. These are statistics from the last census. Thus, only 5 percent can say more than, say, “London is the capital of Great Britain.” The other 95 percent listen only to Russian news, read only Russian newspapers, and believe in “stability,” even as the ruble weakens day after day. I don’t mean to say that if one could access American, British, German, or Finnish media, everything would fundamentally change. Of course not; but every generation appears less and less capable of critical thought.

There’s no single person or country to blame for this. The US also meddled, with the mess in Crimea and the subsequent sanctions. The States should have taken on the role of the “wise and powerful.” They shouldn’t have expected that people would rush to change their government after seeing what the sanctions did. They won’t. My generation, the 20-year-olds who have always manned the barricades, does not know how else it can be. The older generation, which has lived through so many crises and hard times, will just sigh and think about how to live on, how to earn some money and keep their jobs. Undermining the economy of another country, where so many people live (and not all of them well), is far from the right path, especially coming from a nation always proud of itself for defending the interests of others.

Russia, too, should have first thought of the consequences and worked through all the alternatives, which no one did. It was more fun to coast on Putin’s ratings, borne upwards by the rising tide of patriotism. It would have been a good idea to take care of the economy, develop sectors other than oil and gas, and to not create conditions that left foreign companies, startups, and small businesses two possibilities to consider: bare-bones survival in Russia or an immediate escape plan. The rock band Lumen sings, “I love my country, but I hate the state.” It looks like they did a good job reflecting the general view.

The events of 2014 have not changed my view of America: I really want to go there. This evening I’ll be chatting with my American friends. I will be happy for them, because someone is going to Las Vegas next month, someone else started a business, and another person won their college Quidditch match. I don’t care that the TV shows I watch still feature “Russian mobsters” as villains. After all, one of Russia’s most popular shows right now is about a mobster from the 90s trying to figure out how to live in the modern world.

I really want to believe in an “11th hour Samaritan” – that someone will come who can find the perfect solution. In the end, it’s the people who matter: only they can change everything.


Translation by Eugenia Sokolskaya

Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of Our Books

The Pet Hawk of the House of Abbas

The Pet Hawk of the House of Abbas

This exciting new trilogy by a Russian author – who has been compared to Orhan Pamuk and Umberto Eco – vividly recreates a lost world, yet its passions and characters are entirely relevant to the present day. Full of mystery, memorable characters, and non-stop adventure, The Pet Hawk of the House of Abbas is a must read for lovers of historical fiction and international thrillers.  
Davai! The Russians and Their Vodka

Davai! The Russians and Their Vodka

In this comprehensive, quixotic and addictive book, Edwin Trommelen explores all facets of the Russian obsession with vodka. Peering chiefly through the lenses of history and literature, Trommelen offers up an appropriately complex, rich and bittersweet portrait, based on great respect for Russian culture.
White Magic

White Magic

The thirteen tales in this volume – all written by Russian émigrés, writers who fled their native country in the early twentieth century – contain a fair dose of magic and mysticism, of terror and the supernatural. There are Petersburg revenants, grief-stricken avengers, Lithuanian vampires, flying skeletons, murders and duels, and even a ghostly Edgar Allen Poe.
Russian Rules

Russian Rules

From the shores of the White Sea to Moscow and the Northern Caucasus, Russian Rules is a high-speed thriller based on actual events, terrifying possibilities, and some really stupid decisions.
The Little Golden Calf

The Little Golden Calf

Our edition of The Little Golden Calf, one of the greatest Russian satires ever, is the first new translation of this classic novel in nearly fifty years. It is also the first unabridged, uncensored English translation ever, and is 100% true to the original 1931 serial publication in the Russian journal 30 Dnei. Anne O. Fisher’s translation is copiously annotated, and includes an introduction by Alexandra Ilf, the daughter of one of the book’s two co-authors.
Woe From Wit (bilingual)

Woe From Wit (bilingual)

One of the most famous works of Russian literature, the four-act comedy in verse Woe from Wit skewers staid, nineteenth century Russian society, and it positively teems with “winged phrases” that are essential colloquialisms for students of Russian and Russian culture.
Maria's War: A Soldier's Autobiography

Maria's War: A Soldier's Autobiography

This astonishingly gripping autobiography by the founder of the Russian Women’s Death Battallion in World War I is an eye-opening documentary of life before, during and after the Bolshevik Revolution.
Tolstoy Bilingual

Tolstoy Bilingual

This compact, yet surprisingly broad look at the life and work of Tolstoy spans from one of his earliest stories to one of his last, looking at works that made him famous and others that made him notorious. 
Fish: A History of One Migration

Fish: A History of One Migration

This mesmerizing novel from one of Russia’s most important modern authors traces the life journey of a selfless Russian everywoman. In the wake of the Soviet breakup, inexorable forces drag Vera across the breadth of the Russian empire. Facing a relentless onslaught of human and social trials, she swims against the current of life, countering adversity and pain with compassion and hope, in many ways personifying Mother Russia’s torment and resilience amid the Soviet disintegration.
The Frogs Who Begged for a Tsar (bilingual)

The Frogs Who Begged for a Tsar (bilingual)

The fables of Ivan Krylov are rich fonts of Russian cultural wisdom and experience – reading and understanding them is vital to grasping the Russian worldview. This new edition of 62 of Krylov’s tales presents them side-by-side in English and Russian. The wonderfully lyrical translations by Lydia Razran Stone are accompanied by original, whimsical color illustrations by Katya Korobkina.
The Little Humpbacked Horse (bilingual)

The Little Humpbacked Horse (bilingual)

A beloved Russian classic about a resourceful Russian peasant, Vanya, and his miracle-working horse, who together undergo various trials, exploits and adventures at the whim of a laughable tsar, told in rich, narrative poetry.
93 Untranslatable Russian Words

93 Untranslatable Russian Words

Every language has concepts, ideas, words and idioms that are nearly impossible to translate into another language. This book looks at nearly 100 such Russian words and offers paths to their understanding and translation by way of examples from literature and everyday life. Difficult to translate words and concepts are introduced with dictionary definitions, then elucidated with citations from literature, speech and prose, helping the student of Russian comprehend the word/concept in context.

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955