July 28, 2017

Old Fears


Old Fears
A rampart in Veliky Novgorod that dates to the medieval era. {Photo: Mikhail Mordasov}

My great grandmother lived to be 97. She sang bewitching old songs and scabrous chastushki, the meaning of which escaped me. She fed me bagels that I dipped in tea, and soft boiled eggs, which I ate with a spoon while sitting on the floor. She collected wondrous, desirable things: coins in a hardened leather coin purse, an icon in a plastic frame, and false teeth in a glass of water.

I don’t recall at what point Baba Dunya was transformed from the joyful, sunny essence of our family into its polar opposite. One moment she was rocking me in her arms and smiling, then there was a gap in time, and I could no longer drink tea with her, because her teacups were unwashed. I was not allowed to go into her room because it was not clean, and I did not hug her, because her robe was patched and her apron was filthy. I dodged her caresses, because she was wrinkled and gave off a frightening smell.

I knew that she was dying, and that my mother was sitting by her bed, resting a tender hand on her forehead. They did not allow me to say goodbye to her, I did not see them take away her body, and they did not allow me to go to the graveyard. When they opened the window of her room, a dove alit on the windowsill, and we did not doubt for an instant that this was the soul of the departed.

So it was with mixed feelings of bitter guilt and disgust, overcome with shameful and cowardly thoughts, that I joined the Children of 1917 project.

Our heroine's home. {Photo: Mikhail Mordasov}

Old people scared me, with their weakness and ill health, their inhibited thoughts, words and actions. How could I enter a home that smelled of a century of dust, decrepitude and god knows what else? How could I untangle the incomprehensible words spoken in their tremulous ancient voices? What would I talk about with people whose lives faded and wilted long before I even showed up on Earth?

And would I have to sit next to them and touch them?

Antonina Kusleyeva. {Photo: Mikhail Mordasov}

The first centenarian I met was Antonina Alexandrovna Kusleyeva, in Veliky Novgorod, about six months before the start of our main expedition. We were doing a test-of-concept interview and filming, preparing the video for our crowdfunding campaign.

In this first interview, Misha and I made a wrongheaded decision. Not personally acquainted with Antonina Alexandrovna, we did give proper consideration of her qualities as an interlocutor. We instead proceeded on the assumption that the babushka would have diminished sight and hearing, remember little, and be incapable of speaking coherently for any length of time.

A postcard commemorating 1917. {Photo: Mikhail Mordasov}

And so we immediately sat our heroine down alongside her daughter, and the latter answered most all of our questions. Antonina Alexandrovna, meanwhile, smiled at her own thoughts and mainly chatted with her cat. We managed to extract a few small stories from Antonina Alexandrovna, but for the most part the meeting was a hot mess.

But for me, personally, it was a revelation. I for the first time realized that old age was not scary. That 100 years is no reason to throw up one’s hands and stop taking care of oneself. That even at that age one can be tidy and pleasant. Antonina Alexandrovna, despite my fears, in no way resembled Baba Yaga. Round-faced, smiling, with a button nose, and wearing her house frock, she was instead the spitting image of Ukhti-Tukhti.

She tenderly treated us to candies, worried about the breeze blowing on Misha, and fussed over us as if we were her own grandchildren. And yet we, ingrates that we were, left thinking that there was no reason to make a return visit to this particular heroine.

Antonina Kusleyeva. {Photo: Mikhail Mordasov}

The crowdfunding was of course successful, and so we prepared our project and this spring set out on our expedition. For each visit to a centenarian, I leaned on the protective wall of prejudices I had constructed about old age, and yet with each new visit, a part of that wall turned to dust. 

I saw how elegant that 100-year-old women could be, how they put on their scarf or gloves with dignity, how snow white were their tablecloths, how their clean samovars and tea services gleamed in the morning sunshine, how gorgeous were the geraniums blooming on their windowsills, and how pleasantly obese were their housecats.

I witnessed how the old women watched after their health, how they protected their fragile bodies, and how they maintained their sanity. I saw how much pleasure they took in greeting us as guests, and how they liked to gossip, laugh, and revel in the small joys of life.

And all of this would have been impossible if these babushkas had not been surrounded by loving, patient and concerned descendants. Were it not for them, I am certain, our heroes would not have lasted their full century.

And so it was that we decided to make a return visit to Antonina Alexandrovna in Veliky Novgorod.

She greeted us like old friends, immediately recognizing us and remembering our names. Our conversation was easy, although we did have to yell our questions so that she could hear us. We gave her free rein in the interview and she fluently and passionately told us the story of her life.

Antonina Alexandrovna shared with us her photo album and showed us pictures of her mother, of herself in a pioneer’s scarf, and all sorts of other images that made up the kaleidoscope of the century that had passed. She brought out the awards she received for her labor, and after that showed off her cat, in order to demonstrate how intelligent and tender it was.

And for this meeting we did not require one of her relatives as a “translator.”

As we parted, we squeezed our babushka’s hands for a long time – they were surprisingly warm and soft. And we embraced as if we were saying goodbye forever, which most likely we were.

Today, I no longer fear old people or old age. But I do have a new fear: that we will suddenly receive news that one of our heroes has departed this life without us having had the opportunity to say goodbye.

Antonina Kusleyeva with her intelligent and tender cat. {Photo: Mikhail Mordasov}

Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of Our Books

At the Circus

At the Circus

This wonderful novella by Alexander Kuprin tells the story of the wrestler Arbuzov and his battle against a renowned American wrestler. Rich in detail and characterization, At the Circus brims with excitement and life. You can smell the sawdust in the big top, see the vivid and colorful characters, sense the tension build as Arbuzov readies to face off against the American.
White Magic

White Magic

The thirteen tales in this volume – all written by Russian émigrés, writers who fled their native country in the early twentieth century – contain a fair dose of magic and mysticism, of terror and the supernatural. There are Petersburg revenants, grief-stricken avengers, Lithuanian vampires, flying skeletons, murders and duels, and even a ghostly Edgar Allen Poe.
A Taste of Chekhov

A Taste of Chekhov

This compact volume is an introduction to the works of Chekhov the master storyteller, via nine stories spanning the last twenty years of his life.
Fearful Majesty

Fearful Majesty

This acclaimed biography of one of Russia’s most important and tyrannical rulers is not only a rich, readable biography, it is also surprisingly timely, revealing how many of the issues Russia faces today have their roots in Ivan’s reign.
The Frogs Who Begged for a Tsar

The Frogs Who Begged for a Tsar

The fables of Ivan Krylov are rich fonts of Russian cultural wisdom and experience – reading and understanding them is vital to grasping the Russian worldview. This new edition of 62 of Krylov’s tales presents them side-by-side in English and Russian. The wonderfully lyrical translations by Lydia Razran Stone are accompanied by original, whimsical color illustrations by Katya Korobkina.
A Taste of Russia

A Taste of Russia

The definitive modern cookbook on Russian cuisine has been totally updated and redesigned in a 30th Anniversary Edition. Layering superbly researched recipes with informative essays on the dishes' rich historical and cultural context, A Taste of Russia includes over 200 recipes on everything from borshch to blini, from Salmon Coulibiac to Beef Stew with Rum, from Marinated Mushrooms to Walnut-honey Filled Pies. A Taste of Russia shows off the best that Russian cooking has to offer. Full of great quotes from Russian literature about Russian food and designed in a convenient wide format that stays open during use.
Survival Russian

Survival Russian

Survival Russian is an intensely practical guide to conversational, colloquial and culture-rich Russian. It uses humor, current events and thematically-driven essays to deepen readers’ understanding of Russian language and culture. This enlarged Second Edition of Survival Russian includes over 90 essays and illuminates over 2000 invaluable Russian phrases and words.
The Moscow Eccentric

The Moscow Eccentric

Advance reviewers are calling this new translation "a coup" and "a remarkable achievement." This rediscovered gem of a novel by one of Russia's finest writers explores some of the thorniest issues of the early twentieth century.
Life Stories: Original Fiction By Russian Authors

Life Stories: Original Fiction By Russian Authors

The Life Stories collection is a nice introduction to contemporary Russian fiction: many of the 19 authors featured here have won major Russian literary prizes and/or become bestsellers. These are life-affirming stories of love, family, hope, rebirth, mystery and imagination, masterfully translated by some of the best Russian-English translators working today. The selections reassert the power of Russian literature to affect readers of all cultures in profound and lasting ways. Best of all, 100% of the profits from the sale of this book are going to benefit Russian hospice—not-for-profit care for fellow human beings who are nearing the end of their own life stories.
Faith & Humor: Notes from Muscovy

Faith & Humor: Notes from Muscovy

A book that dares to explore the humanity of priests and pilgrims, saints and sinners, Faith & Humor has been both a runaway bestseller in Russia and the focus of heated controversy – as often happens when a thoughtful writer takes on sacred cows. The stories, aphorisms, anecdotes, dialogues and adventures in this volume comprise an encyclopedia of modern Russian Orthodoxy, and thereby of Russian life.

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955