Literature

Category Results

Raise a Glass to Jerome
October 07, 2010

Raise a Glass to Jerome

This week I came across two excellent articles on the Art of Translation, one in the NY Times, the other in the National Post. The NY Times article, written by Michael Cunningham, author of The Hours, raises some fascinating ideas about how writing itself is an act of translation, from the writer's ideas and perception of what his perfect work might be...

Thoroughbred Post-Horses
September 08, 2010

Thoroughbred Post-Horses

Alexander Pushkin famously called translators "the post-horses of literature." Well, two thoroughbreds who have worked with us on Russian Life and Chtenia have just been awarded grants from the National Endowment of the Arts to bring some important works to English. First, Anne Fisher, translator of our book, The Little Golden Calf:

Fish Anyone?
August 31, 2010

Fish Anyone?

HOT OFF THE PRESSES! Our new novel, Fish: A History of One Migration, written by Peter Aleshkovsky and translated by Nina Shevchuk-Murray, has just arrived from the printer. They did a wonderful job and Fish will start shipping tomorrow morning.

Dreams of Possession and Tolstoy
July 01, 2010

Dreams of Possession and Tolstoy

Reviews of "A Dream in Polar Fog," by Yuri Rytkheu; "The Possessed" by Elif Batuman; "Moscow Noir" edited by Natalia Smirnova and Julia Goumen; "Brief Lives: Tolstoy," by Anthony Briggs; and "The Russia Reader," edited by Adele Barker and Bruce Grant.

Keep Reading, Dima
May 19, 2010

Keep Reading, Dima

President Dmitry Medvedev says he likes the classics, but that,just recently he made a request for buying about 50 books authored by contemporary Russian writers over the past 5-7 years. "I have read some of them and I cannot say I have been excited," he said. "By and large I have to read all sorts of dull papers the presidents normally read. Draft documents, draft decrees, draft instructions, laws, reports...

A
February 09, 2010

A "very bouncy" translation of The Little Golden Calf

The Louisville Courier-Journal has a nice feature this morning on Anne Fisher, the translator and driving force behind our new translation of The Little Golden Calf. It talks about how the book went in and out of favor with the Soviet regime, and how Anne was inspired to bring the work out in English because it had been so instrumental in forging her own understanding of all things Russian.

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955