March 10, 2021

Eggplant Caviar, on the Shelf and at the Dacha


Eggplant Caviar, on the Shelf and at the Dacha

Eggplant or zucchini ikra (caviar), which should really be called a spread or a dip – both words have made it into Russian – has been a Soviet staple for quite some time. 

Allegedly the dish came to Russia in the seventeenth century, and by the 1970s became widely available in supermarkets, often among the very few things available. It is something every Soviet citizen was familiar with. I grew up with a jar of the stuff almost always in the fridge or on the table, and used to really like it (and still do). What I didn’t know was that people used to laugh at it. Widely available but little desired, it was the subject to jokes (oh, the Soviet sense of humor!) and ridicule.

Recently, Russian food blogger Yulia opened my eyes to the story behind eggplant or zucchini caviar, as told by Russian food historian Pavel Syutkin. A very famous Soviet comedy film, Ivan Vassilyevich Changes his Profession, is about a Soviet engineer who invents a time machine and ends up in the time of Ivan the Terrible, where he is mistaken for the tsar. And he is taken to a banquet where black and red caviar are served in huge quantities, along with a drop of eggplant ikra, called “zamorskaya,” or overseas ikra. It was obviously a joke, but after the movie (all Soviet movies were viewed by everyone, as there simple wasn’t much other entertainment on offer) came out, the fashion of serving eggplant caviar began, and the stuff started flying off the shelves.

That’s store-bought caviar, but in the southern parts of the USSR, where eggplants and zucchini grow in abundance, a home-made variety was made. 

It was also made by those who love their dacha, a Russian summer house outside of town, that people either love or hate, or love to hate. Yulia is one who outright hates it. Her memories of weekends spent at the dacha are of the hard work of pulling weeds, less than perfect conditions, and a desire to return home as quickly as possible. 

Yulia
Yulia

Yulia didn’t start appreciating the whole farm-to-table, organic and homegrown produce thing until her 20s. Sometimes you need to go away to start appreciating what you had, and that’s what happened with Yulia. She went to university in the city to study PR. She then did an internship at a big cosmetics company, which was supposed to turn into a job, which would have been a dream. But that crashed and burned thanks to a rude and sexist HR head who, having never seen Yulia before, told her that her English was no good and that there was no place for her in the company. Yulia cried for a week, and then got on a bus for six hours to Chelyabinsk, where she applied for an overseas job through ISIC. She was given a choice between postings in Poland or Sri Lanka, and chose Sri Lanka.

The decision to go to Sri Lanka was fateful for Yulia. She was shocked at first, especially since the young overseas exchange workers didn’t have the best of living conditions. But she also met people who opened her eyes to the world and who became great friends. She also met her husband there.

And it was in Sri Lanka that she learned to cook: on her way to the bus stop she saw a sign reading “cooking school." Intrigued at what it might be, she walked in and met an older French chef who, having worked in expensive hotels and restaurants, had semi-retired to Sri Lanka and opened a small cooking school. The school was small and there were times when Yulia was the only student. It was quite cheap, so she could afford it, and made Yulia fall in love with cooking. She was so excited to make her own tiramisu – a dessert she’d only had in restaurants before! And she always liked going out to restaurants, as soon as she could (kind of) afford it: out of her R500 weekly allowance she would spend R100 on one cup of coffee at a cafe. Because it was a cafe, and to a 90s kid, cafes are extra special.

Fast Forward to today, Yulia lives in Germany with her Sri Lankan husband and one-year-old son. She has a successful English language blog where she writes about her cooking and travel adventures. Still, she misses some childhood treats, including eggplant caviar. It goes well with rye bread and Soviet movies, especially Ivan Vassilyevich Changes his Profession

Yulia’s recipe for eggplant caviar can be found here.

Like this post? Get a weekly email digest + member-only deals

Some of Our Books

The Little Humpbacked Horse

The Little Humpbacked Horse

A beloved Russian classic about a resourceful Russian peasant, Vanya, and his miracle-working horse, who together undergo various trials, exploits and adventures at the whim of a laughable tsar, told in rich, narrative poetry.
A Taste of Russia

A Taste of Russia

The definitive modern cookbook on Russian cuisine has been totally updated and redesigned in a 30th Anniversary Edition. Layering superbly researched recipes with informative essays on the dishes' rich historical and cultural context, A Taste of Russia includes over 200 recipes on everything from borshch to blini, from Salmon Coulibiac to Beef Stew with Rum, from Marinated Mushrooms to Walnut-honey Filled Pies. A Taste of Russia shows off the best that Russian cooking has to offer. Full of great quotes from Russian literature about Russian food and designed in a convenient wide format that stays open during use.
Woe From Wit (bilingual)

Woe From Wit (bilingual)

One of the most famous works of Russian literature, the four-act comedy in verse Woe from Wit skewers staid, nineteenth century Russian society, and it positively teems with “winged phrases” that are essential colloquialisms for students of Russian and Russian culture.
Murder and the Muse

Murder and the Muse

KGB Chief Andropov has tapped Matyushkin to solve a brazen jewel heist from Picasso’s wife at the posh Metropole Hotel. But when the case bleeds over into murder, machinations, and international intrigue, not everyone is eager to see where the clues might lead.
Davai! The Russians and Their Vodka

Davai! The Russians and Their Vodka

In this comprehensive, quixotic and addictive book, Edwin Trommelen explores all facets of the Russian obsession with vodka. Peering chiefly through the lenses of history and literature, Trommelen offers up an appropriately complex, rich and bittersweet portrait, based on great respect for Russian culture.
Fish: A History of One Migration

Fish: A History of One Migration

This mesmerizing novel from one of Russia’s most important modern authors traces the life journey of a selfless Russian everywoman. In the wake of the Soviet breakup, inexorable forces drag Vera across the breadth of the Russian empire. Facing a relentless onslaught of human and social trials, she swims against the current of life, countering adversity and pain with compassion and hope, in many ways personifying Mother Russia’s torment and resilience amid the Soviet disintegration.
Survival Russian

Survival Russian

Survival Russian is an intensely practical guide to conversational, colloquial and culture-rich Russian. It uses humor, current events and thematically-driven essays to deepen readers’ understanding of Russian language and culture. This enlarged Second Edition of Survival Russian includes over 90 essays and illuminates over 2000 invaluable Russian phrases and words.
The Little Golden Calf

The Little Golden Calf

Our edition of The Little Golden Calf, one of the greatest Russian satires ever, is the first new translation of this classic novel in nearly fifty years. It is also the first unabridged, uncensored English translation ever, and is 100% true to the original 1931 serial publication in the Russian journal 30 Dnei. Anne O. Fisher’s translation is copiously annotated, and includes an introduction by Alexandra Ilf, the daughter of one of the book’s two co-authors.
Life Stories: Original Fiction By Russian Authors

Life Stories: Original Fiction By Russian Authors

The Life Stories collection is a nice introduction to contemporary Russian fiction: many of the 19 authors featured here have won major Russian literary prizes and/or become bestsellers. These are life-affirming stories of love, family, hope, rebirth, mystery and imagination, masterfully translated by some of the best Russian-English translators working today. The selections reassert the power of Russian literature to affect readers of all cultures in profound and lasting ways. Best of all, 100% of the profits from the sale of this book are going to benefit Russian hospice—not-for-profit care for fellow human beings who are nearing the end of their own life stories.

About Us

Russian Life is a publication of a 30-year-young, award-winning publishing house that creates a bimonthly magazine, books, maps, and other products for Russophiles the world over.

Latest Posts

Our Contacts

Russian Life
73 Main Street, Suite 402
Montpelier VT 05602

802-223-4955