Now for a limited time: FREE Calendar to New Subscribers!       
May/June 2013 Current Moscow Time: 20:39:25
18 May 2013

  The world’s biggest country, in a magazine. Since 1956.

Featured Articles

January 9, 2011
The Little Golden Calf Named Best Translation of 2010

We are EXCITED to announce that Anne O. Fisher's translation of Ilya Ilf and Evgeny Petrov's classic novel, The Little Golden Calf, which we published in 2009, has received the 2010 AATSEEL Book Award for Best Translation into English.

Read More
Rating: Zero stars
October 7, 2010
Raise a Glass to Jerome

This week I came across two excellent articles on the Art of Translation, one in the NY Times, the other in the National Post. The NY Times article, written by Michael Cunningham, author of The Hours, raises some fascinating ideas about how writing itself is an act of translation, from the writer's ideas and perception of what his perfect work might be...

Read More
Rating: Zero stars
September 8, 2010
Thoroughbred Post-Horses

Alexander Pushkin famously called translators "the post-horses of literature." Well, two thoroughbreds who have worked with us on Russian Life and Chtenia have just been awarded grants from the National Endowment of the Arts to bring some important works to English. First, Anne Fisher, translator of our book, The Little Golden Calf:

Read More
Rating: Zero stars
August 31, 2010
Fish Anyone?

HOT OFF THE PRESSES! Our new novel, Fish: A History of One Migration, written by Peter Aleshkovsky and translated by Nina Shevchuk-Murray, has just arrived from the printer. They did a wonderful job and Fish will start shipping tomorrow morning.

Read More
Rating: Zero stars
July 1, 2010
Chtenia 11: Literal Poem Translations
Tags: blok, mayakovsky, poetry
Rating: Zero stars
May 19, 2010
Keep Reading, Dima

President Dmitry Medvedev says he likes the classics, but that,just recently he made a request for buying about 50 books authored by contemporary Russian writers over the past 5-7 years. "I have read some of them and I cannot say I have been excited," he said. "By and large I have to read all sorts of dull papers the presidents normally read. Draft documents, draft decrees, draft instructions, laws, reports...

Read More
Tags: medvedev, reading, literature, fiction
Rating: Zero stars
February 9, 2010
A "very bouncy" translation of The Little Golden Calf

The Louisville Courier-Journal has a nice feature this morning on Anne Fisher, the translator and driving force behind our new translation of The Little Golden Calf. It talks about how the book went in and out of favor with the Soviet regime, and how Anne was inspired to bring the work out in English because it had been so instrumental in forging her own understanding of all things Russian.

Read More
Rating: Zero stars