Constance Garnett (1861-1946) was a legendary translator of some 70 works of 19th century Russian literature, and was one of the first translators to English of Dostoyevsky and Chekhov. She was drawn to the profession after a trip to Russia in 1893, when she met Lev Tolstoy at Yasnaya Polyana.
Anna Karenina (extract)
Chtenia: Winter 2012
Author: Lev Tolstoy
Translator: Constance Garnett
and Paul E. Richardson
Buy a Copy of this Issue
White Nights
Chtenia: Summer 2011
Author: Fyodor Dostoyevsky
Translator: Constance Garnett
and Paul E. Richardson
Buy a Copy of this Issue
Ionich
Chtenia: Spring 2011
Author: Anton Chekhov
Translator: Constance Garnett
and Paul E. Richardson
Buy a Copy of this Issue
Joy
Chtenia: Winter 2011
Author: Anton Chekhov
Translator: Constance Garnett
and Paul E. Richardson
Buy a Copy of this Issue
A Foolish Frenchman
Chtenia: Fall 2010
Author: Anton Chekhov
Translator: Lydia Razran Stone
and Constance Garnett
Buy a Copy of this Issue
About Love
Chtenia: Fall 2010
Author: Anton Chekhov
Translator: Lydia Razran Stone
and Constance Garnett
Buy a Copy of this Issue
Gooseberries
Chtenia: Fall 2010
Author: Anton Chekhov
Translator: Lydia Razran Stone
and Constance Garnett
Buy a Copy of this Issue
The Main in a Case
Chtenia: Fall 2010
Author: Anton Chekhov
Translator: Lydia Razran Stone
and Constance Garnett
Buy a Copy of this Issue
The Seagull (excerpt)
Chtenia: Fall 2010
Author: Anton Chekhov
Translator: Lydia Razran Stone
and Constance Garnett
Buy a Copy of this Issue
The Student
Chtenia: Fall 2010
Author: Anton Chekhov
Translator: Lydia Razran Stone
and Constance Garnett
Buy a Copy of this Issue